| ADB funded a three-week TMA-based regional training workshop and a workshop on reviewing training materials. | АБР профинансировал трехнедельный региональный учебно-практический семинар на базе токийских курсов и практикум по обзору учебных материалов. |
| As a broader regional forum with convening power, ESCAP could facilitate the emergence of such broader arrangements in the region. | Как более широкий региональный форум, обладающий правом созыва официальных мероприятий, ЭСКАТО могла бы облегчить выработку подобных соглашений в регионе. |
| The Committee is a unique regional forum for leaders of national statistical systems in the Asia-Pacific region. | Комитет представляет собой уникальный региональный форум для руководителей национальных статистических систем в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
| The Panama-based regional service centre facilitates this community of practice. | Базирующийся в Панаме региональный сервисный центр содействует работе этого сообщества специалистов-практиков. |
| The Commission and the Institute co-organized a regional workshop on developing bankable public-private partnership projects on infrastructure development in November 2008 in India. | В ноябре 2008 года Комиссия и Институт совместно организовали в Индии региональный семинар по вопросам разработки приемлемых для банков проектов государственно-частных партнерств в области развития инфраструктуры. |
| ECE provides the "regional arm" for promoting and implementing the global statistical standards in the region. | ЕЭК обеспечивает региональный механизм для распространения и осуществления мировых статистических стандартов в регионе. |
| A regional workshop was held in collaboration with ESCAP in December 2009 in Bangkok. | В декабре 2009 года в Бангкоке в сотрудничестве с ЭСКАТО был проведен региональный семинар. |
| In each region, the selection of priority countries for implementation of the Action Plan will be under the responsibility of the regional steering committee. | В каждом регионе за отбор приоритетных стран для осуществления плана действий будет отвечать региональный руководящий комитет. |
| Local, national and regional experiences in DRR could be used as an entry point into broader discussions of the importance of adaptation. | В качестве отправной точки для более широкого обсуждения важности адаптации можно использовать местный, национальный и региональный опыт в области СРБ. |
| The Forum was expected to issue a ministerial declaration, develop a regional action plan, and establish a trust fund. | На этом форуме планируется принять декларацию министров, подготовить региональный план действий и создать целевой фонд. |
| In June 2009 a regional workshop on geothermal energy was held in Addis Ababa, Ethiopia. | В июне 2009 года в Аддис-Абебе, Эфиопия, был проведен региональный практикум по геотермальной энергетике. |
| 1 Enter: local, regional, national, or global. | 1 Заполнить: локальный, региональный, национальный или глобальный. |
| To this end, there was a suggestion that a regional plan be developed. | С этой целью было выдвинуто предложение разработать региональный план. |
| Even in areas where Sri Lanka's performance has generally been impressive, however, there is evidence of significant regional disparities. | Даже в тех областях, в которых в Шри-Ланке в целом наблюдаются внушительные показатели, существует значительный региональный дисбаланс. |
| In September 2008, UNFPA hosted its annual regional gender workshop, on the theme "Men as partners in promoting reproductive health". | В сентябре 2008 года ЮНФПА провел свой ежегодный региональный семинар по гендерным вопросам по теме «Мужчины в качестве партнеров в деле содействия охране репродуктивного здоровья». |
| It might be useful to organize a regional dissemination seminar for participants from several countries if the schedule of the training sessions permits. | Возможно, было бы целесообразно организовать региональный семинар по распространению информации для участников из нескольких стран, если это позволит сделать расписание учебных занятий. |
| In addition, the pipeline project could significantly influence the regional energy market, affecting countries' energy and climate policies and strategies. | Кроме того, проект прокладки трубопровода может оказывать существенное воздействие на региональный энергетический рынок, затрагивая политику и стратегии стран в области энергетики и изменения климата. |
| The Government of Norway had funded a regional Aarhus Centres project in Central Asia. | Правительство Норвегии финансировало региональный проект по Орхусским центрам в Центральной Азии. |
| Four national coordination committees for the project, as well as a regional coordination committee, were established in 2008. | В 2008 году для целей осуществления этого проекта было создано четыре национальных координационных комитета и один региональный координационный комитет. |
| It stressed the regional dimension of drug trafficking and the need for both a national and an international response. | В ходе совещания особо подчеркивался региональный аспект наркотрафика и говорилось о необходимости как национальных, так и международных мер. |
| The regional dimensions of the conflict have also exacerbated the recruitment and use of children in Darfur. | Региональный характер конфликта также усугубил проблему вербовки и использования детей в Дарфуре. |
| Another regional workshop was to be held in South Africa in the second half of 2009. | Еще один региональный семинар планируется провести в Южной Африке во второй половине 2009 года. |
| African policymakers should adopt a regional approach when forging new policies for the development of services. | При разработке новой политики в интересах развития сферы услуг директивным органам африканских стран следует принять региональный подход. |
| Moreover, strategic partnerships with universities and research institutes may facilitate access to national and regional perspectives and possibly produce translations in local languages. | Кроме того, стратегические партнерские связи с университетами и исследовательскими учреждениями могут облегчить выход на национальный и региональный уровни и открыть возможности для перевода трудов на местные языки. |
| New activities designed for COMPAL II comprise both national and regional levels. | Новая деятельность в рамках КОМПАЛ2 охватывает как национальный, так и региональный уровень. |