| The regional reach provided by these offices will be essential during the consolidation period. | Региональный охват, обеспечиваемый этими отделениями, будет иметь существенно важное значение в период консолидации. |
| India looked forward to hosting the regional seminar on international investment agreements early in 1998. | Индия готовится принять у себя в начале 1998 года региональный семинар по международным инвестиционным соглашениям. |
| More recently, the World Bank requested ESCWA to execute a regional project on international comparative pricing. | Недавно Всемирный банк обратился к ЭСКЗА с просьбой осуществить региональный проект по международному сопоставлению цен. |
| A regional seminar on assessment of the role of business incubators in economic development was organized at Beirut in 1996. | В 1996 году в Бейруте был организован региональный семинар по оценке роли, которую играют школы предпринимательства в экономическом развитии. |
| ESCAP is monitoring implementation of the Platform for Action through data obtained from a regional questionnaire, survey and other supplementary information. | ЭСКАТО следит за осуществлением Платформы действий, используя данные, полученные на основе ответов на региональный вопросник, результаты обследования и другую дополнительную информацию. |
| The fourth regional seminar on progress and prospects for environmentally sound management of urban and industrial waste was held at Santiago in September 1996. | В сентябре 1996 года в Сантьяго был проведен четвертый региональный семинар, посвященный вопросу о прогрессе и перспективах в области экологически безопасного удаления коммунально-бытовых и промышленных отходов. |
| ECA has prepared a regional plan of action for the implementation of the Habitat Agenda adopted at Istanbul. | ЭКА подготовила Региональный план действий в целях реализации Повестки дня Хабитат, принятой в Стамбуле. |
| The UNDP regional centre for Central and Eastern Europe was established in the Slovak capital, Bratislava, in June of this year. | В июне сего года в столице Словакии Братиславе был учрежден региональный центр ПРООН для Центральной и Восточной Европы. |
| Furthermore, bilateral donors are finalizing arrangements for secondment of staff to the METAP regional facility and for project work as consultants. | Кроме того, двусторонние доноры завершают работу над соглашениями о временном прикомандировании сотрудников в региональный фонд МЕТАР и для работы в рамках проектной деятельности в качестве консультантов. |
| One delegation noted that a regional approach was lacking in the framework. | Представитель одной из делегаций заметил, что в рамках не используется региональный подход. |
| The regional Centre for Space Science and Technology-in French Language was inaugurated on 24 October 1998 in Casablanca, Morocco. | В Касабланке, Марокко, 24 октября 1998 года был открыт Региональный центр космической науки и техники для франкоязычных стран. |
| The follow-up mechanisms cover both the national and the regional levels. | Механизмы последующей деятельности охватывают как национальный, так и региональный уровни. |
| An African regional ministerial workshop on organized and transnational crime was held at Dakar in July 1997. | В Дакаре в июле 1997 года был проведен региональный семинар на уровне министров из африканских стран по проблеме организованной и транснациональной преступности. |
| A regional seminar on environmentally sound management of hazardous wastes in the Caribbean was convened in Saint Lucia in October 1996. | В октябре 1996 года в Сент-Люсии был проведен региональный семинар, посвященный экологически безопасному удалению опасных отходов в Карибском бассейне. |
| Lithuania is party to the fundamental human rights documents, both universal and regional (i.e., Council of Europe). | Литва является участником основополагающих документов по правам человека, имеющих как универсальный, так и региональный охват (т.е. Совет Европы). |
| NUTW regional delegate of the Gouvernorat of Tunis. | Региональный делегат НСЖТ от провинции Тунис. |
| UNDP and UNEP also established a regional advisory facility in Mexico with country office support. | Кроме того, при поддержке странового отделения ПРООН и ЮНЕП создали региональный консультативный орган в Мексике. |
| The first regional workshop on governance for social development was held in December 1997 in Beirut. | В декабре 1997 года в Бейруте был проведен первый региональный семинар по вопросу о государственном управлении в целях социального развития. |
| I also urge them to renew regional dialogue and work toward a peaceful resolution of differences. | Я также настоятельно призываю их возобновить региональный диалог и работу в интересах мирного разрешения споров . |
| The third regional branch office of the BONUCA Human Rights Section has been operational in Bambari since 10 October 2006. | В Бамбари с 10 октября 2006 года действует третий региональный информационный центр по правам человека ОООНПМЦАР. |
| The regional dimension is extremely important. | Крайне важное значение имеет региональный аспект. |
| The theme of globalization has also been included in the Asia Pacific regional arrangement for the promotion and protection of human rights. | Тема глобализации была также включена в Азиатско-Тихоокеанский региональный механизм по поощрению и защите прав человека. |
| A regional steering committee has been set up for the NGOs to steer the BPOA+10 processes. | Региональный руководящий комитет был создан для того, чтобы НПО могли управлять процессами БПД + 10. |
| Bulgaria welcomes this approach to various conflicts, particularly in Africa but also elsewhere: the regional approach. | Болгария приветствует этот подход к различным конфликтам, в частности в Африке, но также в других частях мира: региональный подход. |
| Also welcome was UNIDO's regional approach to integrated programmes aimed at increasing the competitiveness of existing and emerging industries. | Вызывает также удовлетворение региональный подход ЮНИДО к комплексным программам, направленным на повышение конкурентоспособности существующих и новых пред-приятий. |