Английский - русский
Перевод слова Regional
Вариант перевода Региональный

Примеры в контексте "Regional - Региональный"

Примеры: Regional - Региональный
The secretariat carried out a regional review on progress made towards achieving the targets set in the Geneva Plan of Action adopted by the World Summit on the Information Society. Секретариат провел региональный обзор прогресса в достижении целей, определенных Женевским планом действий и принятых на Всемирной встрече на высшем уровне по информационному обществу.
The Independent Expert welcomes the fact that the regional dimension of the crisis, which she referred to in her oral update, was taken into account in paragraph 10 of Security Council resolution 2149 (2014). Независимый эксперт с удовлетворением отмечает, что региональный аспект кризиса, о котором она говорила в своем устном докладе, был принят во внимание Советом Безопасности и отмечен в пункте 10 его резолюции 2149 (2014).
May 2013: regional consultation workshop on Post Rio+20 South Asia development agenda, organized by South Asia Cooperative Environment Programme and UNEP. Май 2013 года: региональный консультативный семинар-практикум о повестке дня в области развития стран Южной Азии на период после Конференции "Рио+20", организованный Совместной экологической программой стран Южной Азии и ЮНЕП.
To that end, a regional seminar was held in Mexico City in October 2013 and a task force of national representatives from countries and international organizations has been formed to provide high-quality methodological instruments. С этой целью в октябре 2013 года в Мехико был проведен региональный семинар и учреждена целевая группа национальных представителей из стран и международных организаций для разработки высококачественных методологических материалов.
UNODC organized a regional training workshop on combating trafficking in persons that brought together criminal justice practitioners from the Pacific island States of Fiji, Kiribati, the Federated States of Micronesia, Papua New Guinea, Samoa, Solomon Islands, Tonga and Vanuatu. УНП ООН организовало региональный учебный семинар-практикум по борьбе с торговлей людьми, в котором приняли участие специалисты-практики системы уголовного правосудия из островных государств Тихого океана: Вануату, Кирибати, Папуа-Новой Гвинеи, Самоа, Соломоновых Островов, Тонга, Федеративных Штатов Микронезии и Фиджи.
A regional workshop is planned for the first quarter of 2015 to evaluate the results of the pre-test and discuss the way forward with the selected countries. На первый квартал 2015 года запланирован региональный практикум для оценки результатов предварительных испытаний и для обсуждения дальнейшей деятельности с отобранными для этого странами.
In paragraph 21 of the resolution, the Conference requested the secretariat to continue to develop a three-tiered approach - global, regional and national - to the delivery of technical assistance in the light of the priority areas identified as a result of the review process. В пункте 21 данной резолюции Конференция просила секретариат продолжить разработку трехуровнего подхода, охватывающего глобальный, региональный и национальный уровни, к оказанию технической помощи с учетом приоритетных областей, выявленных в результате процесса обзора осуществления.
In 2010, MASHAV organized, in cooperation with UNAIDS, a regional workshop on "Women, Girls, Gender and AIDS" for participants from Africa. В мае 2010 года МАШАВ организовало в сотрудничестве с ЮНЭЙДС региональный семинар "Женщины, девушки, гендер и СПИД" для участников из Африки.
In this connection, tapping the regional market within an open regionalism approach could help to offset the weak rendering of external demand in the past few years. В связи с этим ставка на региональный рынок в рамках подхода открытого регионализма может помочь компенсировать те слабые показатели, которые отмечались во внешнем спросе в последние несколько лет.
In the Asia-Pacific region, a UNDP-supported regional dialogue convened partners from the judiciary, academia and civil society to lay the ground for a 'South Asia human rights commission'. В Азиатско-Тихоокеанском регионе поддерживаемый ПРООН региональный диалог собрал вместе партнеров, представляющих судебную систему, научное сообщество и гражданское общество, в целях создания основы для Южноазиатской комиссии по правам человека.
In October 2012, the Minister of Interior adopted the Committee's recommendations and the Abu Basma regional council was divided into two local councils with appointed committees: Al-Kasum and Neve Midbar (according to a geographic north and south partition). В октябре 2012 года Министр внутренних дел утвердил рекомендации Комитета, и региональный совет Абу-Басма был разделен на два местных совета с соответствующими назначаемыми комитетами: Аль-Касум и Неве Мидбар (в соответствии с географическим разделением на север и юг).
These activities have primarily a regional dimension, but some of them are coordinated at the level of General Police Headquarters, through the implementation of formally approved policies of plenipotentiaries for human rights protection for 2010 - 2012. Эти мероприятия носят в основном региональный характер, но некоторые из них координируются Главным управлением полиции в соответствии с официально утвержденной политикой полномочных представителей по защите прав человека на период 2010-2012 годов.
One major concern was that it eliminates the national, regional and school components from State educational standards, making it difficult for regions to develop teaching programmes relating to their own languages, cultures and histories. Одно из основных выраженных опасений заключалось в том, что он устранил национальный, региональный и школьный компоненты из государственного образовательного стандарта, в результате чего регионы столкнулись с трудностями в деле разработки учебных программ, касающихся их собственного языка, культуры и истории.
Nigeria could thus make better use of its large local and regional market, natural resources, revenues from oil, sound economic fundamentals and its very liberal FDI regime. Поэтому Нигерия могла бы в большей степени использовать свой крупный местный и региональный рынки, природные ресурсы, доходы от нефти, благоприятные базовые экономические факторы и весьма либеральный режим в области ПИИ.
The Board also took note of a regional TIR seminar for Middle East organized jointly by the Jordanian and Italian Customs Administrations in Amman at the end of November 2007. Совет принял к сведению, что в конце ноября 2007 года в Аммане состоялся региональный семинар МДП для Ближнего Востока, организованный совместными усилиями иорданской и итальянской таможенных администраций.
The list of modules comprises: country modules for household consumption, the compensation of Government employees and national accounts, as well as a regional module. Список таких модулей включает страновые модули для оценки потребления домохозяйств, для определения вознаграждения государственных служащих и для составления национальных счетов, а также региональный модуль.
This regional survey shows that effective implementation of the arms embargo relies on a combination of effective government and the political will to control the traffic in arms, materiel and military technical assistance or training. Этот региональный обзор показывает, что эффективное осуществление эмбарго в отношении оружия опирается на сочетание эффективного управления и политической воли к контролю над торговлей оружием, имуществом и военной технической помощью или подготовкой.
On the Monitoring Team's recommendation to adopt a regional and risk-based approach: The Committee wishes to emphasize its mandate as a global sanctions regime aimed at countering the threat posed by Al-Qaida and associated individuals and entities. Относительно рекомендации Группы по наблюдению принять региональный подход, основанный на учете рисков: Комитет хотел бы подчеркнуть, что его мандат заключается в обеспечении глобального режима санкций, нацеленного на борьбу с угрозой, создаваемой «Аль-Каидой» и связанными с ней лицами и организациями.
An intergovernmental scientific panel on land and soil could be organized, ensuring that the panel would be global but taking into account the regional approach of the UNCCD process. Межправительственную научную группу по проблемам земель и почв можно было бы организовать таким образом, чтобы она носила глобальный характер, но учитывала региональный подход, применяемый в процессе осуществления КБОООН.
With the Andean Coordinator of Indigenous Organizations, CONDESAN organized a regional workshop on glaciers, water and biodiversity to discuss the zero draft of the outcome document of the Conference. В сотрудничестве с Андским координатором организаций коренных народов КОНДЕСАН провел региональный практикум по вопросам, касающимся ледников, водных ресурсов и биоразнообразия, в целях обсуждения первоначального проекта итогового документа Конференции.
ICIMOD is developing a regional cryosphere knowledge hub to improve and coordinate cryosphere programmes in the region and to contribute to the understanding of water resources and their management. МЦКОГ создает региональный центр знаний о криосфере для повышения эффективности и координации осуществления криосферных программ в регионе и содействия пониманию водных ресурсов и управлению ими.
In that regard, a regional workshop on training and awareness-raising on using space data to manage natural disasters had been organized in Ouagadougou in September 2011, in partnership with UN-SPIDER. В этих целях в сентябре 2011 года в Уагадугу в сотрудничестве со СПАЙДЕР-ООН был проведен региональный семинар-практикум по учебной подготовке и повышению осведомленности в области использования космических данных для борьбы со стихийными бедствиями.
Mr. Onowu (Nigeria) said that the Programme of Assistance had made commendable efforts to ensure that training activities were available to lawyers from developing countries, including the regional course held in Ethiopia in 2010. Г-н Онову (Нигерия) говорит, что Программа помощи предпринимает похвальные усилия по обеспечению доступности профессиональной подготовки для юристов из развивающихся стран, включая региональный курс, проведенный в Эфиопии в 2010 году.
The PAHO regional adviser on child health participated in the governmental panel, organized by OAS, in the World Congress of Initial Education, held in Venezuela in June 2002. Региональный советник ПАОЗ по вопросам охраны здоровья детей принял участие в организованном ОАГ правительственном форуме на Всемирном конгрессе по начальному образованию, состоявшемся в июне 2002 года в Венесуэле.
The client-driven factor is more important for large SINTNCs that have experienced serious constraints in Singapore's domestic market and have accumulated sufficient resources and expertise to go regional or global. Фактор потребностей клиентуры более важен для крупных СИНТНК, которые сталкиваются с серьезными сдерживающими факторами на внутреннем рынке Сингапура и накопили значительные ресурсы и опыт для выхода на региональный или глобальный уровень.