Английский - русский
Перевод слова Regional
Вариант перевода Региональный

Примеры в контексте "Regional - Региональный"

Примеры: Regional - Региональный
The Moldovan economy was also hit hard by the regional economic crisis of the late 1990s. Региональный экономический кризис в конце 90х годов также нанес ощутимый удар по экономике Молдовы.
That regional mechanism for international cooperation could play an active role in combating international terrorism. Этот региональный механизм сотрудничества может сыграть важную роль в борьбе с международным терроризмом.
Today, the problem of HIV/AIDS and population mobility is not a national or even a regional issue. Сегодня проблемы ВИЧ/СПИДа и мобильности населения уже переросли государственный и даже региональный масштаб.
The regional information centre was to submit monthly status reports to the national information centres. Региональный информационный центр должен был представлять ежемесячно доклады о состоянии дел национальным информационным центрам.
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights is supporting the Working Group's regional approach to minority issues by organizing subregional meetings. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека поддерживает применяемый Рабочей группой региональный подход к вопросам меньшинств посредством организации субрегиональных совещаний.
Some kind of regional approach - in police work, for instance - is certainly warranted. Своего рода региональный подход - в работе полиции, например, - вне сомнения, оправдан.
In particular, it had established a regional centre for their psychosocial well-being, thus developing concepts linking psychosocial well-being to social rehabilitation and development. В частности, оно создало региональный центр по вопросам их социально-психологического благосостояния, обеспечив тем самым дальнейшее развитие концепций, увязывающих социально-психологи- ческое благосостояние с социальной реабилитацией и развитием.
A regional project aimed at reducing drug abuse and drug-related HIV was elaborated for SAARC countries in late 2001. В конце 2001 года был разработан региональный проект для стран СААРК, направленный на снижение злоупотребления наркотиками и связанных с ними случаев ВИЧ-инфицирования.
It should facilitate concerted approaches and should contribute to the regional capacity to explore and advance national reconciliation in Somalia. Он должен содействовать согласованным подходам и дополнить региональный потенциал с целью изучения и продвижения вперед национального примирения в Сомали.
The international community must take into consideration the regional aspect, which we believe to be a factor for balance and stability. Международному сообществу необходимо принимать во внимание региональный аспект, который, по нашему мнению, должен стать фактором равновесия и стабильности.
In this context, the Committee must provide regional input for those global initiatives that touch upon its programme of work. В этой связи Комитет должен вносить региональный вклад в эти глобальные инициативы, имеющие отношение к его программе работы.
Whereas much of UN/CEFACT's activities are targeted to supporting the trade infrastructure for global commerce, the Committee has a clear regional mandate. В то время как деятельность СЕФАКТ ООН ориентирована на укрепление глобальной торговой инфраструктуры, мандат Комитета носит четкий региональный характер.
The regional advisor reported on the ongoing activities, the main focus of which was on the creation of a sustainable business environment for SMEs. Региональный советник сообщил о текущей деятельности, главной целью которой является создание устойчивой экономической основы для развития МСП.
The Pacific Islands Forum regional security mechanism is in harmony with the spirit of Chapter VIII of the United Nations Charter. Региональный механизм безопасности Форума тихоокеанских островов работает в соответствии с духом Главы VIII Устава Организации Объединенных Наций.
A regional training workshop for journalists took place in 2000. В 2000 году был организован региональный подготовительный семинар для журналистов.
But the regional approach can also help to sustain political commitment to the stabilization effort. Но региональный подход может также помочь поддержанию политической приверженности усилиям по стабилизации.
A joint regional project with United Nations Development Programme on these issues is now in operation. В настоящее время с Программой развития Организации Объединенных Наций осуществляется совместный региональный проект, посвященный этим проблемам.
Generally, the acquisition of missiles that can deliver WMDs takes place within a specific regional context. Приобретение ракет, способных нести оружие массового уничтожения, как правило, вписывается в очень четкий региональный контекст.
National and regional capacities also vary significantly. Национальный и региональный потенциалы также значительно различаются.
The regional review process could be carried out in parallel to the global one. Такой региональный процесс рассмотрения может осуществляться параллельно с глобальным процессом.
The regional TrainForTrade pilot project for the strengthening of training capacities in the sphere of international trade was successfully implemented. Был успешно проведен экспериментальный региональный проект ТРЕЙНФОРТРЕЙД, направленный на укрепление потенциала подготовки кадров в сфере международной торговли.
A regional Gender Statistics Website for monitoring change, to be established with UNDP support. Региональный сайт гендерной статистики для отслеживания изменений, который должен быть создан при поддержке ПРООН.
In 1996, a national and regional database of children deprived of parental care was established. В 1996 году созданы национальный и региональный банки данных детей, оставшихся без попечения родителей.
While synthetic drugs posed a global threat, it was essential to follow a regional approach in operational activities. Хотя синтетические наркотики представляют собой угрозу для всего мира, в оперативной деятельности важно применять региональный подход.
All forest owners have to submit a forest use declaration to the regional forest centre before felling can take place. Все лесовладельцы должны подавать заявления об использовании лесов в региональный лесной центр до проведения лесозаготовительных операций.