The Moldovan economy was also hit hard by the regional economic crisis of the late 1990s. |
Региональный экономический кризис в конце 90х годов также нанес ощутимый удар по экономике Молдовы. |
That regional mechanism for international cooperation could play an active role in combating international terrorism. |
Этот региональный механизм сотрудничества может сыграть важную роль в борьбе с международным терроризмом. |
Today, the problem of HIV/AIDS and population mobility is not a national or even a regional issue. |
Сегодня проблемы ВИЧ/СПИДа и мобильности населения уже переросли государственный и даже региональный масштаб. |
The regional information centre was to submit monthly status reports to the national information centres. |
Региональный информационный центр должен был представлять ежемесячно доклады о состоянии дел национальным информационным центрам. |
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights is supporting the Working Group's regional approach to minority issues by organizing subregional meetings. |
Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека поддерживает применяемый Рабочей группой региональный подход к вопросам меньшинств посредством организации субрегиональных совещаний. |
Some kind of regional approach - in police work, for instance - is certainly warranted. |
Своего рода региональный подход - в работе полиции, например, - вне сомнения, оправдан. |
In particular, it had established a regional centre for their psychosocial well-being, thus developing concepts linking psychosocial well-being to social rehabilitation and development. |
В частности, оно создало региональный центр по вопросам их социально-психологического благосостояния, обеспечив тем самым дальнейшее развитие концепций, увязывающих социально-психологи- ческое благосостояние с социальной реабилитацией и развитием. |
A regional project aimed at reducing drug abuse and drug-related HIV was elaborated for SAARC countries in late 2001. |
В конце 2001 года был разработан региональный проект для стран СААРК, направленный на снижение злоупотребления наркотиками и связанных с ними случаев ВИЧ-инфицирования. |
It should facilitate concerted approaches and should contribute to the regional capacity to explore and advance national reconciliation in Somalia. |
Он должен содействовать согласованным подходам и дополнить региональный потенциал с целью изучения и продвижения вперед национального примирения в Сомали. |
The international community must take into consideration the regional aspect, which we believe to be a factor for balance and stability. |
Международному сообществу необходимо принимать во внимание региональный аспект, который, по нашему мнению, должен стать фактором равновесия и стабильности. |
In this context, the Committee must provide regional input for those global initiatives that touch upon its programme of work. |
В этой связи Комитет должен вносить региональный вклад в эти глобальные инициативы, имеющие отношение к его программе работы. |
Whereas much of UN/CEFACT's activities are targeted to supporting the trade infrastructure for global commerce, the Committee has a clear regional mandate. |
В то время как деятельность СЕФАКТ ООН ориентирована на укрепление глобальной торговой инфраструктуры, мандат Комитета носит четкий региональный характер. |
The regional advisor reported on the ongoing activities, the main focus of which was on the creation of a sustainable business environment for SMEs. |
Региональный советник сообщил о текущей деятельности, главной целью которой является создание устойчивой экономической основы для развития МСП. |
The Pacific Islands Forum regional security mechanism is in harmony with the spirit of Chapter VIII of the United Nations Charter. |
Региональный механизм безопасности Форума тихоокеанских островов работает в соответствии с духом Главы VIII Устава Организации Объединенных Наций. |
A regional training workshop for journalists took place in 2000. |
В 2000 году был организован региональный подготовительный семинар для журналистов. |
But the regional approach can also help to sustain political commitment to the stabilization effort. |
Но региональный подход может также помочь поддержанию политической приверженности усилиям по стабилизации. |
A joint regional project with United Nations Development Programme on these issues is now in operation. |
В настоящее время с Программой развития Организации Объединенных Наций осуществляется совместный региональный проект, посвященный этим проблемам. |
Generally, the acquisition of missiles that can deliver WMDs takes place within a specific regional context. |
Приобретение ракет, способных нести оружие массового уничтожения, как правило, вписывается в очень четкий региональный контекст. |
National and regional capacities also vary significantly. |
Национальный и региональный потенциалы также значительно различаются. |
The regional review process could be carried out in parallel to the global one. |
Такой региональный процесс рассмотрения может осуществляться параллельно с глобальным процессом. |
The regional TrainForTrade pilot project for the strengthening of training capacities in the sphere of international trade was successfully implemented. |
Был успешно проведен экспериментальный региональный проект ТРЕЙНФОРТРЕЙД, направленный на укрепление потенциала подготовки кадров в сфере международной торговли. |
A regional Gender Statistics Website for monitoring change, to be established with UNDP support. |
Региональный сайт гендерной статистики для отслеживания изменений, который должен быть создан при поддержке ПРООН. |
In 1996, a national and regional database of children deprived of parental care was established. |
В 1996 году созданы национальный и региональный банки данных детей, оставшихся без попечения родителей. |
While synthetic drugs posed a global threat, it was essential to follow a regional approach in operational activities. |
Хотя синтетические наркотики представляют собой угрозу для всего мира, в оперативной деятельности важно применять региональный подход. |
All forest owners have to submit a forest use declaration to the regional forest centre before felling can take place. |
Все лесовладельцы должны подавать заявления об использовании лесов в региональный лесной центр до проведения лесозаготовительных операций. |