| A regional seminar to review the findings was scheduled for autumn 1998. | На осень 1998 года запланирован региональный семинар, на котором будут рассматриваться сделанные выводы. |
| The first regional workshop of Asia Pacific national institutions was held in Darwin, Australia, in 1996. | Первый азиатско-тихоокеанский региональный практикум национальных учреждений состоялся в Дарвине, Австралия, в 1996 году. |
| UNAFRI is currently implementing a regional project whose aim is to develop African legal instruments on extradition and mutual legal assistance. | В настоящее время ЮНАФРИ осуществляет региональный проект, цель которого состоит в том, чтобы разработать для применения в Африке юридические документы по вопросам выдачи и взаимной правовой помощи. |
| If they are not brought under control, this may well compromise the whole regional process. | Если они не будут взяты под контроль, весь региональный процесс может оказаться под угрозой срыва. |
| A new regional project will be developed to improve national laboratory services for drug enforcement investigations and court proceedings. | Будет разработан новый региональный проект с целью повышения эффективности услуг национальных лабораторий, предоставляемых в рамках расследования преступлений, связанных с наркотиками, и судопроизводства. |
| In addition to the federal laws, the Brussels Capital region has a regional law concerning the evaluation and improvement of air quality. | В дополнение к федеральным законам в столичном районе Брюсселя имеется Региональный закон, касающийся оценки и повышения качества воздуха. |
| We welcome the initiatives for increased environmental cooperation among the countries of Central Asia and their intention to establish a regional environmental centre. | Мы приветствуем инициативы по укреплению сотрудничества в области охраны окружающей среды между странами Центральной Азии и их намерения создать региональный экологический центр. |
| The Sarajevo regional facility will be the centre for all training programme development and coordination in the mission area. | Региональный центр в Сараево станет основным звеном всей деятельности по разработке и координации учебной программы в районе операций Миссии. |
| Commercial and industrial energy conservation programmes will be included under the Southern African Development Community (SADC) regional energy management project. | Программы экономии энергии в промышленном секторе и в торговле будут включены в региональный проект управления энергоресурсами Сообщества по вопросам развития юга Африки (САДК). |
| In the intervening three years neither of these studies has been commissioned and only one of the regional seminars has been held. | За прошедшие три года ни одно из этих исследований не было проведено и состоялся лишь один региональный семинар. |
| The regional approach would provide the opportunity for African countries to get together and exchange information and experience. | Региональный подход позволил бы африканским странам объединиться и осуществлять обмен информацией и практическим опытом. |
| Community competence is differentiated by the role of the elements of the system - it can be of national, regional or local importance. | Общая компетенция различается в зависимости от значения элементов системы: она может носить национальный, региональный или местный характер. |
| The aim of the government is to raise to 50 per cent the level of cost recovery for urban and regional transport. | Цель правительства заключается в повышении до 50% уровня покрытия расходов на городской и региональный транспорт. |
| The regional representative of the UNDCP at Nairobi, Kenya, has been informed of this. | Об этом был информирован региональный представитель МПКНСООН в Найроби, Кения. |
| Bahrain aspired to become a regional manpower training centre. | Бахрейн стремиться к превращению в региональный центр профессионального обучения производительных сил. |
| The crisis, which had originally been regional was now, for all practical purposes, a global crisis. | Кризис, начавшийся как региональный, сегодня практически перерос в глобальный. |
| A regional forum later in 1997 is expected to approve the expert recommendations. | Предполагается, что во второй половине 1997 года региональный форум утвердит рекомендации экспертов. |
| A regional project was formulated to incorporate population concepts within Islamic education, to be funded jointly with ISESCO. | Был разработан региональный проект для включения концепций народонаселения в систему исламского просвещения, который будет финансироваться совместно с ИСЕСКО. |
| The project proposal was endorsed and subsequently submitted to UNDP for funding through its regional funding facility. | Предложение в отношении проекта было одобрено и впоследствии передано ПРООН для финансирования через ее региональный механизм финансирования. |
| A number of delegations believed that a regional approach to TCDC would increase the chances for successful cooperation. | Ряд делегаций считали, что региональный подход к ТСРС расширит возможности успешного сотрудничества. |
| A regional forum on poverty eradication in southern Africa was held in Windhoek in May 1997. | В мае 1997 года в Виндхуке прошел региональный форум по вопросам ликвидации нищеты на юге Африки. |
| The regional political context in which this conference took place confirmed once again the correctness of a global, balanced and multidimensional approach. | Региональный политический контекст, в котором проходила эта конференция, вновь подтвердил правильность применения глобального, сбалансированного и многостороннего подхода. |
| In situations where an emergency affects several countries, a regional humanitarian coordinator may also be appointed. | В случаях, когда чрезвычайная ситуация затрагивает несколько стран, может быть также назначен региональный координатор по гуманитарной помощи. |
| Subsequent to the United Nations needs assessment mission, a regional project has also been conceived. | По итогам миссии Организации Объединенных Наций по оценке потребностей был также разработан региональный проект. |
| In addition, the conclusions put the conflict in Bosnia and Herzegovina into its regional perspective. | Помимо этого, в выводах Конференции конфликт в Боснии и Герцеговине был помещен в региональный контекст. |