The Division will conduct a regional course in international law at ECA in Addis Ababa from 6 February to 2 March 2012 (in French) if it receives the necessary funding. |
Отдел проведет региональный курс по международному праву в ЭКА в Аддис-Абебе с 6 февраля по 2 марта 2012 года (на французском языке), если он получит необходимые финансовые ресурсы. |
During his stay there, the author has sent 30 letters to different national institutions, and to a regional body of human rights protection; he has received 32 answers. |
Во время пребывания автора в местах лишения свободы им было направлено 30 писем в различные государственные учреждения и в региональный орган по защите прав человека; им было получено 32 ответа. |
Finally, the regional network control centre will expand its operations to service the four established missions in order to provide monitoring of voice and data networks and advice to engineers on critical events. |
Наконец, региональный центр контроля сетей расширит свою работу и будет обслуживать четыре вышеупомянутые действующие миссии в том, что касается обеспечения контроля за сетями голосовой связи и передачи данных, а также консультирования инженеров при возникновении проблем. |
Those measures followed a process of regional dialogue on broadband access, steered by a management school on science, technology and innovation policies and organized by ECLAC. |
Эти меры были приняты после того, как под эгидой Школы управления по вопросам науки, технологий и инноваций ЭКЛАК провела региональный диалог по вопросам доступа к широкополосной связи. |
A regional policy and planning workshop organized by WECAFC in 2011 addressed, among other issues, the problem of uncoordinated research efforts and access to information on responsible fisheries and its management. |
Проведенный ВЕКАФК в 2011 году региональный семинар по вопросам политики и планирования был посвящен рассмотрению, в числе прочих вопросов, проблем некоординируемого проведения научно-исследовательских работ и доступа к информации об ответственном рыболовстве и его регулировании. |
Mindful that the Pacific regional seminar was held in Quito from 30 May to 1 June 2012, |
памятуя о том, что 30 мая - 1 июня 2012 года в Кито проходил Тихоокеанский региональный семинар, |
In 2012, FAO collaborated with CARICOM in convening a regional workshop on the preparation of disaster risk management plans for floods, hurricanes and droughts in the agriculture sector. |
В 2012 году ФАО в сотрудничестве с КАРИКОМ организовала региональный семинар по вопросу подготовки планов управления рисками в сельскохозяйственном секторе в случае таких бедствий, как наводнения, ураганы и засухи. |
In that connection, Zambia appreciates and welcomes assistance from regional organizations, such as the Regional Centre on Small Arms and Light Weapons, whose efforts have culminated in the acquisition of the necessary technology and expertise for marking State-owned firearms. |
В этой связи Замбия высоко ценит и приветствует помощь региональных организаций, таких как Региональный центр по стрелковому оружию и легким вооружениям, благодаря усилиям которого приобретена необходимая технология и опыт маркировки принадлежащего государству огнестрельного оружия. |
It is our belief that the United Nations Regional Centre could be fully utilized to nurture regional understanding and cooperation in the field of peace, disarmament and non-proliferation. |
Мы считаем, что Региональный центр Организации Объединенных Наций можно в полной мере задействовать для формулирования в масштабах региона взаимопонимания и сотрудничества в области мира, разоружения и нераспространения. |
The evaluation concluded that the RBEC regional programme in general and the RBEC Bratislava Regional Centre in particular are extremely important for fulfilling the UNDP mission in the region. |
З. Оценка показала, что региональная программа РБЕС в целом и Братиславский региональный центр РБЕС в частности крайне важны для выполнения миссии ПРООН в этом регионе. |
Regional projects should be located close to the beneficiaries, where they will be able to better respond to changing contexts and better utilize regional capacities. |
Региональные проекты должны базироваться как можно ближе к бенефициарам, где они могут более эффективно реагировать на изменяющиеся условия и более оптимально использовать региональный потенциал. |
In 2009 the OHCHR Regional Office for Central Asia organized several trainings and a regional workshop to increase awareness of the international standards on the right to adequate housing among human rights activists and NGOs in Kazakhstan, Kyrgyzstan and Tajikistan. |
В 2009 году Региональное отделение УВКПЧ по Центральной Азии организовало проведение нескольких курсов подготовки и региональный учебный семинар для правозащитников и НПО из Казахстана, Кыргызстана и Таджикистана в целях повышения информированности о международных стандартах, регулирующих осуществление права на достаточное жилище. |
The opening of the Centre was followed by a regional workshop in which panelists discussed the role of the Regional Centre and the significance of UNCITRAL texts in the region. |
После церемонии открытия был проведен региональный семинар-практикум, участники которого обсудили роль Регионального центра и важность текстов ЮНСИТРАЛ для региона. |
The ceremony was followed by a regional workshop to discuss the role of the Regional Centre and the significance of UNCITRAL texts in the Asia-Pacific region. |
После этой церемонии был проведен региональный практикум по обсуждению роли Регионального центра и значения документов ЮНСИТРАЛ для Азиатско-Тихоокеанского региона. |
In connection with this project, the Regional Centre organized a regional workshop on small arms and light weapons marking and record-keeping in Mombasa, Kenya, from 31 March to 4 April 2008. |
В связи с этим проектом Центр организовал региональный практикум по вопросам маркировки и учета стрелкового оружия и легких вооружений в Момбасе, Кения, 31 марта - 4 апреля 2008 года. |
The Regional Initiative on Indigenous Peoples' Rights and Development in Asia and the Pacific organized a regional dialogue on natural resources management in Chiang Mai, Thailand, in November 2007. |
Региональная инициатива в области прав и развития коренных народов в Азиатско-Тихоокеанском регионе организовала региональный диалог по вопросу о рациональном использовании природных ресурсов в Чангмае, Таиланд, в ноябре 2007 года. |
In this respect, the United Nations system organizations should use the Regional Coordination Mechanism (RCM) to facilitate the promotion of joint actions and promote NEX at the regional level. |
В связи с этим организациям системы Организации Объединенных Наций следует использовать Региональный координационный механизм (РКМ) для поощрения совместных действий и стимулирования применения НИС на региональном уровне. |
BCRC-Slovakia - Regional workshop on the preparation of a regional approach for the environmentally sound management of persistent organic pollutants as wastes in selected Central and Eastern European countries |
РЦБК-Словакия - региональный семинар-практикум по разработке регионального подхода к экологически обоснованному регулированию стойких органических загрязнителей как отходов в отдельных странах Центральной и Восточной Европы |
The Regional Interfaith Dialogue, through the strong support of regional Governments, has done this by providing the platform in which faith and community leaders come together to share their experiences. |
Региональный межрелигиозный диалог, проводимый при активной поддержке правительств стран региона, позволил добиться этого благодаря форумам, на которые религиозные и общинные лидеры собираются для обмена опытом. |
The ESCWA regional promotional mechanism on energy systems for sustainable development, is a regional network of concerned authorities that proved to be effective in fostering regional cooperation, advocating for the development as well as field applications of such systems, and in building capacities of national professionals |
Региональный механизм ЭСКЗА по созданию энергетических систем в целях устойчивого развития - региональная сеть соответствующих органов - оказался эффективным средством содействия региональному сотрудничеству, поскольку этот механизм выступает за разработку и практическое применение таких систем и повышение квалификации национальных специалистов. |
In the Sahel region, UNODC-trained national trainers delivered workshops, and a regional workshop to train trainers on the UNODC technical assistance tools was held for the Latin American region. |
В регионе Сахеля подготовленные ЮНОДК национальные инструкторы провели семинары-практикумы, а также был организован региональный семинар-практикум по ознакомлению инструкторов с предоставляемыми ЮНОДК средствами оказания технической помощи для региона Латинской Америки. |
In October 2011, a regional workshop to train trainers on the judicial technical assistance tools of UNODC and the Terrorism Prevention Branch was held in Colombia for Latin American countries. |
В октябре 2011 года в Колумбии для стран Латинской Америки был проведен региональный практикум по подготовке инструкторов по разработанным ЮНОДК и Сектором по предупреждению терроризма средствам оказания технической помощи в судебных вопросах. |
Additionally, a regional workshop focusing on cooperation between financial intelligence units and organized jointly with the World Bank was held in Astana in January 2011 for countries of West and Central Asia. |
Кроме того, для стран Западной и Центральной Азии в Астане в январе 2011 года был проведен организованный совместно с Всемирным банком региональный практикум по сотрудничеству между подразделениями по сбору оперативной финансовой информации. |
(c) A regional workshop on countering the financing of terrorism in South-Eastern Europe, held in Belgrade in June 2011; |
с) региональный практикум по борьбе с финансированием терроризма в Юго-Восточной Европе, который был проведен в Белграде в июне 2011 года; |
In 2011, the Inter-Agency Committee, in coordination with ICRC, held a regional seminar at which national international humanitarian law committees discussed the protection of cultural property in situations of armed conflict. |
В 2011 году Межведомственный комитет, действуя в координации с МККК, провел региональный семинар, на котором национальные комитеты по вопросам международного гуманитарного права обсудили тему защиты культурных ценностей в период вооруженного конфликта. |