Английский - русский
Перевод слова Regional
Вариант перевода Региональный

Примеры в контексте "Regional - Региональный"

Примеры: Regional - Региональный
In April 2000, the Organization of American States (OAS) approved a non-binding regional instrument to promote environmental governance. В апреле 2000 года Организация американских государств (ОАГ) утвердила региональный документ необязательного характера по содействию рациональному руководству в области окружающей среды.
The Board also felt that it would be desirable to organize a regional training seminar for the Balkan countries. Кроме того, Совет счел, что было бы желательно организовать региональный учебный семинар для Балканских стран.
An African regional ministerial workshop, organized in 1997 by the CICP, was held in Dakar. В 1997 году в Дакаре был проведен организованный ЦПМП Африканский региональный семинар министров.
There is probably only one clear example of a regional project having inspired or generated a corresponding project at the national level. По-видимому, имеется лишь один очевидный пример того, как региональный проект способствовал осуществлению аналогичного проекта на национальном уровне.
For instance, tropospheric ozone is a powerful greenhouse gas and particulate pollutants can have strong effects on local and regional climate. Например, тропосферный озон является мощным парниковым газом, и твердые частицы могут оказывать серьезное влияние на местный и региональный климат.
The children and youth major group identified a regional approach as most helpful. Основная группа «Дети и молодежь» в качестве наиболее полезного метода определила региональный подход.
Each regional committee of the NWC organises activities in its respective regions to empower women on various issues. Каждый региональный комитет Совета организует работу в соответствующих регионах таким образом, чтобы расширить права и возможности женщин в решении различных вопросов.
The large currency crises of the last decade have been regional in nature. Серьезные валютные кризисы прошедшего десятилетия носили региональный характер.
The UNDP regional project on management systems for governance is currently in operation in Guatemala and Panama. В Гватемале и Панаме в настоящее время реализуется региональный проект ПРООН по системам управления для обеспечения эффективности государственного управления.
A similar regional process to develop Facility proposals is envisaged for the Andes, based on this collaborative effort. Аналогичный региональный процесс по разработке предложений для Фонда предусмотрен для Анд на основе этих совместных усилий.
A statement by the regional commander of CPN (Maoist) denied this. В своем заявлении региональный командующий КПН (маоистской) отрицал это.
In 2003, for the first time, the Special Committee held its Caribbean regional seminar in a Non-Self-Governing Territory. В 2003 году Специальный комитет впервые провел свой региональный семинар для Карибского бассейна в несамоуправляющейся территории.
However, a decade later, a regional crisis of immense proportions has happened again. Однако десятилетие спустя вновь произошел региональный кризис колоссальных масштабов.
The regional dimension of development cooperation should also be taken into account in inter-agency arrangements within the United Nations system. Региональный аспект сотрудничества в области развития следует также учитывать в договоренностях между учреждениями в рамках системы Организации Объединенных Наций.
The Department's regional approach to promoting the Summit had increased its effectiveness. Региональный подход Департамента к пропаганде работы Саммита позволил повысить его эффективность.
Thus the regional centre in Port of Spain had responsibilities to some 14 island countries which made up CARICOM. Например, региональный центр в Порт-оф-Спейне обслуживает до 14 островных стран - членов КАРИКОМ.
My Government holds the view that regional balance remains a sine-qua-non principle as should representation of civilizations. Правительство нашей страны придерживается мнения, согласно которому региональный баланс является столь же необходимым условием, как и представленность цивилизаций.
Fourthly, regional approaches should be given priority in dealing with development, security and human rights issues. В-четвертых, в решении задач обеспечения развития, безопасности и прав человека важнейшее значение имеет региональный подход.
Its composition must take into account invaluable regional experiences in peacebuilding measures. Ее состав должен отражать бесценный региональный опыт мер по миростроительству.
Belarus believes that the regional approach to security is important and necessary. Беларусь считает региональный подход к проблематике безопасности важным и нужным.
Unemployment was a regional phenomenon in Kazakhstan. Безработица носит в Казахстане региональный характер.
That regional component should be very useful in strengthening the principle of representativity. Такой региональный компонент должен быть весьма полезен в плане укрепления принципа представленности.
Those founding principles place a duty on the United Nations to maintain regional peace and security the world over. Эти основополагающие принципы накладывают на Организацию Объединенных Наций обязанность поддерживать региональный мир и безопасность по всему миру.
The OSCE expertise will incorporate in fact an essential added value to the regional dialogue. Опыт ОБСЕ, по сути дела, позволит существенно обогатить региональный диалог.
The nuclear weapon development programmes and missile launches in the Korean peninsula are potential crises for regional peace and stability in North-East Asia. Программы разработки ядерного оружия и запуски ракет на Корейском полуострове способны подорвать региональный мир и стабильность в Северо-Восточной Азии.