Английский - русский
Перевод слова Regional
Вариант перевода Региональный

Примеры в контексте "Regional - Региональный"

Примеры: Regional - Региональный
Most measures to facilitate transit trade and its transport are bilateral or regional. Большинство мер упрощения процедур транзитной торговли и перевозок носит двусторонний или региональный характер.
Hence, the regional secretariat initially supported the creation and sustainability of such national task forces, involving stakeholders from the public and private sectors. В связи с этим региональный секретариат на первых порах оказывал поддержку в создании и обеспечении устойчивости таких национальных целевых групп с участием заинтересованных сторон из государственного и частного секторов.
A core list of products will be included in each regional list as well as in the lists for OECD-Eurostat surveys. В каждый региональный перечень и перечни обследования ОЭСР-Евростат будет включен базовый перечень продуктов.
ESCWA held its second regional workshop on implementation of the Convention for parliamentarians in Beirut in November 2008. ЭСКЗА провела для парламентариев в Бейруте в ноябре 2008 года второй региональный семинар по вопросам осуществления Конвенции.
Moreover the Institution has a plan to build and organize a regional cultural centre. Помимо этого, Институт планирует построить региональный культурный центр и организовать его деятельность.
As noted earlier, since the 2005-2006 academic year all schools have been working on the regional project "Researching humanitarian law". Как отмечалось выше, с 2005/2006 учебного года в школах республики реализуется региональный проект "Исследуя гуманитарное право".
There was also a regional repatriation and aid fund for migrants in particularly vulnerable situations. Кроме того, существует региональный фонд репатриации и помощи для мигрантов, оказавшихся в крайне уязвимом положении.
The Working Group recognized that UNODC was carrying out significant good work in technical assistance to combat organized crime and welcomed the regional approach adopted. Рабочая группа признала, что ЮНОДК проводит важную и качественную работу по оказанию технической помощи в борьбе с организованной преступностью, и приветствовала используемый в этой работе региональный подход.
UNEP regional workshop on a human-rights-based approach/ results-based management Региональный семинар ЮНЕП по подходу, основанному на правах человека/управлению, ориентированному на конкретные результаты
The Central and Eastern Europe/Commonwealth of Independent States region launched a regional gender facility in order to support country offices in their gender reviews. В регионе Центральной и Восточной Европы/Содружества Независимых Государств создан региональный фонд для финансирования деятельности по гендерной проблематике в целях оказания поддержки страновым отделениям в проведении их гендерных обзоров.
The delegation of Kyrgyzstan expressed its interest to host a regional TIR seminar in summer 2012. Делегация Кыргызстана выразила заинтересованность принять у себя региональный семинар МДП летом 2012 года.
The European Centre has also prepared a regional report with country case studies which reviews progress, identifies gaps, and provides recommendations. Европейский центр также подготовил региональный доклад со страновыми тематическими исследованиями, в котором проводится обзор достигнутого прогресса, определяются проблемы и предоставляются рекомендации.
In response to these concerns, the Pacific Community has developed a regional approach to assist its member countries. С учетом этой обеспокоенности Тихоокеанское сообщество разработало региональный подход в целях содействия своим странам-членам.
In that respect, the regional dimension played a crucial role in LDCs' integration into the global economy. В этой связи критическую роль в интеграции НРС в мировое хозяйство играет региональный аспект.
The Secretariat or a regional expert will participate in five meetings during 2012 - 2013. В 2012 - 2013 годах представитель Секретариата или региональный эксперт примет участие в пяти совещаниях.
The 2010 executive programme states the goal of turning the country into a regional centre for green services and industries. В программе на 2010 год намечена цель превратить страну в региональный центр зеленых услуг и индустрий.
Given the popularity and success of this workshop, a regional workshop was conducted in Abu Dhabi in March 2009. Учитывая популярность и успех данного семинара, в Абу-Даби в марте 2009 года был проведен региональный семинар-практикум.
A Caribbean regional fund for the management of wastewater was established with financial support from member States, GEF and the Inter-American Development Bank. При финансовой поддержке государств-членов, ФГОС и Межамериканского банка развития создан Карибский региональный фонд управления сточными водами.
The Group believes that, should hostilities gain in intensity and duration, their escalation into a regional conflict cannot be ruled out. По мнению Группы, если военные действия станут более интенсивными и затянутся, не исключена вероятность их перерастания в региональный конфликт.
In the ensuing discussion, the regional focal point provided an overview of activities listed in the workplan. В ходе последовавших обсуждений региональный координатор сделал обзор мероприятий, перечисленных в плане работ.
One speaker suggested the creation of a regional pool of reserves to help respond to various crises, including in commodity prices. Один выступавший предложил создать региональный пул резервов для содействия мерам реагирования на различные кризисы, в том числе на кризис цен на сырьевые товары.
These obligations are replicated in regional contexts, especially North-South, the implications of which warrant closer attention. Эти обязательства переносятся на региональный уровень, особенно в формате Север-Юг, и их последствия нуждаются в более тщательном изучении.
It was also mentioned that the regional approach would be appropriate for addressing transboundary issues, including ecosystems and food security. Кроме того, было отмечено, что региональный подход может использоваться для решения трансграничных вопросов, включая вопросы экосистем и продовольственной безопасности.
The latest are regional in scope and deal with matters provided for under the political and administrative statute of each autonomous region. Последние носят региональный характер и касаются вопросов, оговоренных в политико-административном статуте каждого автономного региона.
The creation of parties with a name or manifesto that possesses a regional nature or scope is prohibited. Запрещено создавать партии, которые по своему названию или программным установкам имеют региональный характер или региональную направленность.