| A regional bank leading in Eastern Ukraine and Kiev. | Региональный банк с ведущими позициями в восточном регионе Украины и Киеве. |
| This is Stanley Chen, 50-year-old regional bank manager. | (лив) Это СтЭнли Чен, пятидесятилетний региональный банковский менеджер. |
| Certain United Nations information centres should be made regional and serve several countries. | Что касается информационных центров Организации Объединенных Наций, то некоторые из них должны иметь региональный характер и обслуживать несколько стран. |
| We hope that regional peace and cooperation will grow and prosper. | Мы надеемся на то, что региональный мир и сотрудничество будут расти и крепнуть. |
| In Annex IV, the regional Chair assures coordination. | В регионе, охваченном приложением IV, координацию действий обеспечивает региональный председатель. |
| Federations and confederations may be national, regional, or industry-specific. | Федерации и конфедерации могут иметь национальный, региональный характер или подразделяться по отраслям производства. |
| Seventh, a regional approach to protection is obviously essential. | В-седьмых, региональный подход к защите гражданских лиц безусловно явно имеет крайне важное значение. |
| A regional approach can also affect market access. | Региональный подход также может влиять и на доступ к рынку. |
| This regional alliance might consider joining larger alliances in the future. | Этот региональный союз мог бы в будущем рассмотреть возможность присоединения к более крупным союзам авиакомпаний. |
| The European Union offers a regional approach to FDI-related development assistance. | В Европейском союзе предусмотрен региональный подход к оказанию помощи в целях развития в связи с осуществлением ПИИ. |
| In Africa, no regional coordination mechanism has been established. | В Африке региональный координационный механизм, как таковой, создан не был. |
| A regional trade-financing facility would facilitate risk-pooling across countries and scale economies. | Соответствующий региональный механизм финансирования торговли облегчил бы объединение риска между странами и содействовал бы экономии за счет роста масштабов производства. |
| Trade facilitation measures are increasingly regional by nature. | Меры по упрощению процедур торговли все чаще обретают региональный характер. |
| Partnerships build national and regional capacity. | Партнерские отношения помогают наращивать национальный и региональный потенциал. |
| New mayor-members were appointed, following criteria to ensure regional and economic balance. | Новые члены-мэры в его состав были назначены с использованием критериев, обеспечивающих региональный и экономический баланс. |
| Germany supports nuclear-weapon-free zones as important contributions to regional peace and security and the global non-proliferation regime. | Германия поддерживает зоны, свободные от ядерного оружия, как важный вклад в региональный мир и безопасность и в глобальный режим нераспространения. |
| Preventive action should similarly emphasize the regional approach. | При принятии превентивных мер также следует подчеркивать и региональный подход. |
| This second regional report on Africa was launched in Bamako in November 2010. | Это второй региональный доклад, посвященный Африке, и он был представлен в Бамако в ноябре 2010 года. |
| A regional capital market has been established with the creation of the regional stock exchange at Abidjan, and a number of private sector driven regional projects are in the pipeline, including the establishment of a regional airline and a West African coastal shipping line. | С открытием в Абиджане региональной фондовой биржи сформировался региональный рынок капитала, а по инициативе частного сектора осуществляется ряд региональных проектов, включая открытие региональной авиалинии и судоходной линии вдоль западноафриканского побережья. |
| The regional steering committee will be the decision-making body at the regional level and will provide guidance and oversight for implementation of the regional and country activities defined in the regional plan. | Региональный руководящий комитет представляет собой орган, принимающий решения на региональном уровне, который будет обеспечивать методическое руководство и надзор за осуществлением региональных и страновых мероприятий, определенных в региональном плане. |
| In all agencies except UNDP, the regional director is located in the region. | Во всех учреждениях за исключением ПРООН региональный директор осуществляет свою деятельность, базируясь в том или ином регионе. |
| The Bratislava regional service centre has demonstrated leadership in cost-recovery strategies. | Братиславский региональный сервисный центр является примером руководства в области реализации стратегии по возмещению расходов. |
| The regional consultative process on migration was another key mechanism. | Еще одним ключевым механизмом в этой связи является региональный консультативный процесс по проблемам миграции. |
| A regional review of UNICEF-led inter-agency evaluations of emergencies was conducted. | Проведен региональный обзор мероприятий по межучрежденческой оценке чрезвычайных ситуаций, осуществляемых под руководством ЮНИСЕФ. |
| Drought is a regional phenomenon that transcends political and natural boundaries. | Явление засухи имеет региональный характер и не сдерживается ни политическими, ни природными границами. |