The regional dimension of the World Programme will be ensured through coordination with the activities promoted in the area of population and housing censuses by the regional commissions. |
Региональный характер Всемирной программы будет обеспечиваться путем ее координации с деятельностью региональных комиссий Организации Объединенных Наций по проведению переписей населения и жилищного фонда. |
The primary objective in the establishment of regional service centres is the consolidation of administrative and support functions for geographically grouped field missions in a stand-alone regional centre. |
Главная цель Регионального центра обслуживания заключается в передаче административных и вспомогательных функций из географически сгруппированных полевых миссий в один региональный центр. |
The Office also provided support to Member States in holding regional workshops, including an African regional workshop on biosafety and biosecurity hosted by Kenya in February 2010. |
Управление также оказывало поддержку государствам-членам в проведении региональных практикумов, включая один региональный практикум для государств Африки по вопросам биобезопасности и биозащиты, организованный Кенией в феврале 2010 года. |
The project will also build on the existing regional coordination mechanism being chaired by the Executive Secretary of ESCAP to coordinate work with the regional offices of other United Nations agencies. |
Будет также задействован существующий региональный координационный механизм под председательством Исполнительного секретаря ЭСКАТО, с помощью которого проводимые по проекту работы будут координироваться с региональными отделениями других учреждений Организации Объединенных Наций. |
As explained above, a regional approach has been adopted to take account of the different level of statistical development between regions and to ensure ownership by regional institutions. |
Как указывалось выше, для учета различных уровней развития статистики в регионах и для обеспечения ответственности региональных учреждений был внедрен региональный подход. |
A regional capacity-building project on sustainable tourism issues was formulated, capitalizing on the regional Tourism Act adopted by UEMOA in February 2010. |
С опорой на региональный закон о туризме, принятый ЗАЭВС в феврале 2010 года, был сформулирован региональный проект, ставящий целью укрепление потенциала в интересах устойчивого развития туризма. |
CEE regional monitoring report - logistic support of report preparation, publishing, organisation of regional organization group meetings |
Региональный доклад о мониторинге в ЦВЕ - логистическая поддержка подготовки доклада, публикация, проведение совещаний региональных организационных групп |
The regional scope for cumulation was extended to four regional groupings without, however, the possibility of pan-African cumulation. |
Региональный охват кумуляции происхождения был распространен на четыре региональные группировки, правда, без возможности панафриканской кумуляции. |
B. The regional dimension: Trade and transport facilitation as part of regional trade agreements |
В. Региональный уровень: упрощение процедур перевозок и торговли как элемент региональных торговых соглашений |
It hosted the regional technical training programme and regional on-site inspection introductory course in 2008 and plans to host another seminar in 2010. |
В 2008 году она организовала у себя региональную программу технической подготовки и региональный вводный курс по инспекциям на месте, а в 2010 году планирует организовать еще один семинар. |
A risk might be that such a regional tribunal may draw expertise and resources from the jurisdictions of regional States conducting prosecutions. |
Может возникнуть опасность того, что такой региональный трибунал будет задействовать экспертов и ресурсы судебных систем государств региона, осуществляющих уголовное преследование. |
In order to take into account regional specificities and varying level of statistical development, a regional approach to developing the implementation plan is being adopted. |
Для учета региональных особенностей и разных уровней развития статистики принимается региональный подход к разработке плана осуществления. |
A regional proposal for the 10-year framework of programmes on sustainable consumption and production was prepared, as was a regional plan of action based on four subregional plans. |
Было подготовлено региональное предложение в отношении десятилетней рамочной программы по обеспечению устойчивого потребления и производства, а также региональный план действий, в основу которого легли четыре субрегиональных плана. |
In addition, the regional support office organized a regional training course on rapid hazard mapping, held in Nairobi in June 2010. |
Кроме того, региональное отделение поддержки организовало региональный учебный семинар по быстрому картированию опасных ситуаций, состоявшийся в июне 2010 года в Найроби. |
UNDP should establish "regionality" criteria for regional programming in consultation with governments, building on existing good practices, to determine when a regional approach is appropriate. |
ПРООН следует установить критерии «региональности» для региональных программ в консультации с правительствами и с учетом существующей передовой практики для определения того, когда целесообразно применять региональный подход. |
It often tends to control only specific sectors, such as certain health and education services, structure planning, regional public transport and regional economic development. |
Зачастую в их ведение передаются лишь отдельные сектора, в частности предоставление некоторых медицинских и образовательных услуг, структурное планирование, региональный общественный транспорт и вопросы регионального экономического развития. |
The Team believes that a regional approach to implementation of the measures can significantly improve their effectiveness, particularly where regional organizations have established operational mechanisms, binding standards or recommended best practices. |
По мнению Группы, региональный подход к осуществлению мер может существенно повысить их эффективность, особенно когда региональные организации уже имеют оперативные механизмы, юридически обязательные стандарты или рекомендованную передовую практику. |
The Committee and the Commission have been invited, along with other regional entities such as MCPFE, to provide a regional input to UNFF. |
Комитету и Комиссии, равно как и другим региональным структурам, например КОЛЕМ, было предложено внести региональный вклад в деятельность ФООНЛ. |
The regional workshop was conducted to gather feedback for the generation of a regional action plan for Latin America and to strengthen vertical coordination. |
Региональный практикум проводился с целью сбора откликов для выработки регионального плана действий для Латинской Америки, а также в целях усиления вертикальной координации. |
By subverting regional stability for commercial considerations, such dealings disturb regional balance and stability, contributing to further discord. |
Подрывая региональную стабильность из-за коммерческих соображений, такие предприятия нарушают региональный баланс и стабильность, что ведет к дальнейшим разногласиям. |
The development of a regional approach is proposed, in partnership with stakeholders from different backgrounds, including governments in the region, regional political organizations, specialized agencies, industry and the academic sector. |
Предлагается разработать региональный подход в партнерстве с заинтересованными субъектами из различных секторов, включая правительства стран региона, региональные политические организации, специализированные учреждения, промышленные и научные круги. |
ASEAN and its Plus Three partners have also agreed to develop a regional surveillance mechanism to monitor and analyse regional economies and to support CMIM decision-making. |
АСЕАН и ее партнеры в формате «плюс три» также согласились разработать региональный механизм контроля для мониторинга и анализа региональных экономик и поддержки процесса принятия решений в рамках программы. |
At the regional level, UN-Women seeks to ensure that the gender dimension of agreed policies and guidance is being adequately addressed, and it is already working closely with the regional commissions and through the regional coordination mechanism to achieve that objective. |
На региональном уровне структура «ООН-женщины» стремится к тому, чтобы обеспечить должный учет гендерных вопросов в согласованных стратегиях и руководящих принципах, и она уже тесно сотрудничает с региональными комиссиями, а также использует для этого региональный координационный механизм. |
Most respondents agreed that the report should have both a global and a regional geographic scope, that it should be based on national reporting and make use of the regional commissions, at the regional level, and take into account the differences between developed and developing countries. |
Большинство респондентов согласились с тем, что с географической точки зрения доклад должен носить глобальный и региональный охват, что в его основе должна лежать национальная отчетность и что в региональном плане в нем необходимо опираться на региональные комиссии, а также учитывать различия между развитыми и развивающимися странами. |
Also at the eleventh session, the United Nations regional commissions were invited to play a leading role in organizing regional implementation meetings, which are the primary avenues for regional contributions to the discussions held at the sessions of the Commission. |
Также в ходе одиннадцатой сессии было рекомендовано привлекать региональные комиссии к активному участию в организации региональных совещаний по вопросам осуществления, которые являются основными каналами, позволяющими вносить региональный вклад в обсуждения на сессиях Комиссии. |