Примеры в контексте "Purpose - Цель"

Примеры: Purpose - Цель
Its purpose is to promote and offer training, microcredit, technical assistance and follow-up. Его цель заключается в поощрении, подготовке и предоставлении микрокредитов, технической помощи, контроле за их использованием и возвращении выданных средств.
The purpose is to check if they are facing adjustment problems in Singapore. Цель таких собеседований - проверить, не сталкиваются ли они с проблемами в плане их адаптации в Сингапуре.
Its main purpose was to ensure that the provisions of the Convention were implemented by law enforcement and other State bodies. Его главная цель - обеспечить, чтобы положения Конвенции выполнялись правоохранительными и другими государственными органами.
The expression "public non-commercial purpose" is not defined and countries have the freedom to define and implement such use. Выражению "общественная некоммерческая цель" определения не дано и страны имеют право давать определение такому использованию и осуществлять его.
Its purpose was to place sport at the service of humankind, promote a peaceful society and safeguard human dignity. Его цель заключается в том, чтобы поставить спорт на службу человечества, содействовать миру в обществе и уважению человеческого достоинства.
The purpose of that consultation will be to determine what subsidiary bodies there should be and how they will meet. Цель этих консультаций будет состоять в том, чтобы определить, какие вспомогательные органы будут необходимы и как будет организована их работа.
My purpose today, however, is not merely to rehearse the facts of the financial and economic crisis. Однако моя цель сегодня состоит не в том, чтобы просто вновь изложить факты, касающиеся экономического и финансового кризиса.
Its purpose is also to remove the reasons that called for this measure. Цель лечения состоит в том, чтобы устранить причины, обусловившие необходимость такой меры.
The purpose is to focus national development more on human security, on making basic communities more responsible and on self-development. Конечная цель заключается в том, чтобы в развитии страны основное внимание уделять обеспечению безопасности человека, повышению ответственности базовых общин и саморазвитию.
The purpose of the language test was twofold: to promote integration into German society and to act as an impediment to forced marriage. При проведении языкового экзамена преследуется двоякая цель: содействовать интеграции в германское общество и препятствовать принудительным бракам.
That is the purpose and the meaning of article 45. Такова цель и смысл статьи 45.
Most programmes are not yet implementing results-based management and its purpose is not clear. Большинство программ еще не перешли на управление, ориентированное на результаты, и не вполне ясно представляют себе его цель.
The purpose of the First Amendment is to preserve an uninhibited marketplace of ideas in which truth will ultimately prevail. Цель первой поправки заключается в том, чтобы сохранить в неприкосновенности то богатство идей, в которых неизбежно восторжествует истина.
Its purpose would be to ensure overall strategic coordination of the implementation of the Compact. Его цель будет состоять в обеспечении общей стратегической координации выполнения Соглашения.
This term emphasizes the temporary and extraordinary nature of the order, as well as its distinct scope and purpose. Этот термин подчеркивает временный и чрезвычайный характер постановления, а также присущие ему особую сферу действия и цель.
The purpose of paragraphs 3 and 4 is to deal with the place of receipt of electronic communications. Цель пунктов 3 и 4 состоит в том, чтобы урегулировать вопрос о месте получения электронных сообщений.
The purpose of the workshop was to underline the need for a coordinated effort and to establish a basis for international collaboration on the issue. Цель практикума состояла в том, чтобы подчеркнуть необходимость координации усилий и заложить основу для международного сотрудничества в этой области.
The purpose of the law is to combat discrimination on grounds including ethnicity and religion or other belief. Цель этого закона заключается в борьбе против дискриминации по признакам, включающим в себя этническую принадлежность и религию или другие убеждения.
The purpose is to effectively execute Government policies especially policy on human resource development. Цель заключается в эффективной реализации политики правительства, особенно политики по развитию людских ресурсов.
'Everything has a purpose and everything works in perfect harmony. У всего есть своя цель и все работает в совершенной гармонии.
Our main purpose is to promote positive changes for the conflicted individuals who come here. Наше главная цель - поощрять позитивные изменения конфликтных личностей, которые прибывают сюда.
The wounds definitely have a purpose. У этих ран определенно была какая-то цель.
The purpose of this exercise was to see if your purported group of geniuses could contribute to a high-end military operation. Цель этой тренировки заключалась в том, чтобы ваша предполагаемая группа гениев могла содействовать военным операциям высокого класса.
The purpose of intelligence is to find the truth, not to confirm what we believe. Цель разведки найти правду, а не подтверждение нашим заблуждениям.
My only purpose here today is to shed some light on my experience in a corrupt system. Моя главная цель на сегодняшний день - это излучать свет в моей искаженной системе.