| The purpose of this action is to remove non-homogeneous material from the diptube. | Цель этого действия заключается в удалении из баллончика неоднородных материалов. |
| The purpose was to explore the possibility of establishing a Trade Point in the country. | Цель ее заключалась в том, чтобы изучить возможность создания центра по вопросам торговли в этой стране. |
| The purpose of these visits was to monitor respect for the normative acts on labour protection. | Цель этих проверок заключалась в том, чтобы выяснить, насколько соблюдаются нормативные акты в области охраны труда. |
| In Turkmenistan, a large-scale informational campaign is being conducted whose purpose is to create conditions for equality between men and women. | В Туркменистане проводится широкая просветительская работа, цель которой формирование установок о равенстве мужчин и женщин. |
| One suggestion was that the purpose of filing should be further clarified in the introductory paragraphs. | Одно из предложений заключалось в том, чтобы в большей мере разъяснить цель регистрации во вступительных пунктах. |
| The purpose of these Meetings is to address threats of a non-military nature and crimes committed by transnational organizations. | Цель этих совещаний заключается в устранении угроз невоенного характера и преступлений, совершаемых транснациональными организациями. |
| The purpose was to prepare a regional report on regional agreements for the identification and treatment of common problems. | Их цель состояла в подготовке региональных докладов о согласовании в регионах методики выявления и решения общих проблем. |
| The definition should also include the purpose of the mission. | В определении должно содержаться также указание на цель полета. |
| Ms. GAER said that the purpose of the guidelines was to ensure that the Committee obtained the information it really required. | Г-жа ГАЕР говорит, что цель руководящих принципов заключается в обеспечении того, чтобы Комитет получал информацию, в которой он действительно нуждается. |
| That is the ultimate purpose of our work: the humanitarian imperative. | Именно в этом и состоит конечная цель нашей работы - наша гуманитарная задача. |
| The purpose remains to provide language that has a real chance to meet with consensus, bridging existing divergences. | Наша цель по-прежнему состоит в том, чтобы предложить формулировку, которая имела бы реальный шанс снискать себе консенсус, преодолев существующие расхождения. |
| The purpose of this association is to help couples in financial difficulties or single mothers when a child is born. | Эта организация поставила перед собой цель оказывать материальную помощь при рождении ребенка супругам, испытывающим финансовые затруднения, или одиноким женщинам. |
| The purpose was to discuss ways of providing emergency support to the transitional Government. | Цель состояла в обсуждении путей предоставления чрезвычайной помощи переходному правительству. |
| The main purpose of the integrated assessment modelling was to identify robust cost-effective policies to meet environmental and health-related objectives. | Основная цель моделирования для комплексной оценки - определить четкую экономически эффективную политику с целью выполнения природоохранных и здравоохранительных задач. |
| Its purpose is to develop points of reference and compare women's access to senior positions in different sectors of the labour market. | Его цель состоит в разработке контрольных критериев и сопоставлении показателей доступа женщин к руководящим постам в различных секторах рынка труда. |
| The overarching purpose of this Act is to ensure that working environments are fully satisfactory. | Всеобъемлющая цель данного Закона состоит в обеспечении того, чтобы условия труда на рабочих местах являлись полностью удовлетворительными. |
| The purpose of the new Act was to simplify and modernise the language of the statute. | Цель нового закона состояла в том, чтобы упростить и обновить формулировки этого законодательного документа. |
| The purpose of the subsidy is to make it economically feasible for low or moderate income earners to re-enter the workforce. | Цель данной дотации состоит в предоставлении работникам с низким и средним уровнем доходов экономической возможности для возобновления трудовой деятельности. |
| Its purpose is to advise extended family members of their significant role in child protection situations. | Цель этой брошюры - рассказать различным членам семьи о той важной роли, которую они играют в деле защиты ребенка. |
| Its purpose was to increase the participation and success rates of Aboriginal people in post-secondary education and training. | Цель этой работы заключалась в том, чтобы увеличить число и повысить успеваемость представителей коренных народов, обучающихся в системе послешкольного образования и профессионального обучения. |
| The purpose of the report is to open an informed discussion on the issue of free, prior and informed consent. | Цель настоящего доклада состоит в том, чтобы положить начало предметному обсуждению вопроса о добровольном предварительном и осознанном согласии. |
| The purpose of the survey is to strengthen the comprehension of the interlinkages of environment and cultural diversity. | Цель обзора состоит в улучшении понимания взаимосвязи между окружающей средой и культурным разнообразием. |
| The purpose of this Act is the regulation of employment relations concluded through employment contracts between workers and employers. | Цель этого Закона состоит в регулировании трудовых отношений, возникающих на основе трудовых договоров между трудящимися и работодателями. |
| The purpose of this provision is to minimize unanticipated market volatility and provide more market information that industry can rely upon for compliance decisions. | Цель этого положения - свести к минимуму непрогнозируемую волатильность рынка и обеспечить больший объем рыночной информации, на которую могла бы полагаться промышленность при принятии решений о соблюдении. |
| Its purpose is to assist scientists to understand the underlying geological processes and help prospectors find the most valuable deposits. | Ее цель - помочь ученым в понимании базовых геологических процессов и помочь изыскателям в нахождении наиболее ценных залежей. |