Примеры в контексте "Purpose - Цель"

Примеры: Purpose - Цель
The sole purpose of emergency humanitarian action is to save lives. Единственная цель чрезвычайных гуманитарных действий - спасение жизни.
The main purpose of the 1994 emergency programme was to support the first phase of the national plan of reconstruction. Основная цель программы чрезвычайной помощи на 1994 год заключалась в оказании поддержки в осуществлении первого этапа национального плана реконструкции.
The purpose of the Self-Governance Project is to allow tribes greater flexibility in administering their own programmes and services with minimal federal governmental involvement. Цель данного проекта - дать племенам возможность более гибко управлять собственными программами и услугами с минимальным привлечением федерального правительства.
The purpose of these measures is to ensure that appropriate bail decisions are made by the police and the courts. Цель этих мер заключается в обеспечении принятия полицией и судами надлежащих решений об освобождении под залог.
The 1989 Act's overriding purpose is to promote and protect the welfare of those children who come before the courts. Основная цель Закона 1989 года заключается в повышении и защите благополучия тех детей, дела которых рассматриваются на суде.
The request to the Executive Council shall contain such details as the purpose, site and time of the intended explosion. Запрос в Исполнительный совет содержит такие сведения, как цель, место и время намечаемого взрыва.
The purpose of that statement was to introduce a draft protocol to be added to the non-proliferation Treaty. Цель этого заявления состояла в том, чтобы представить проект протокола, который был бы добавлен к Договору о нераспространении.
Particular measures and policies usually have more than one purpose or effect, so that significant overlaps between categories cannot be avoided. Конкретные меры и направления политики обычно имеют не одну цель или результат, так что избежать значительного дублирования категорий невозможно.
The purpose of the present section is to identify certain operational issues that continually arise in technical cooperation projects in statistics. З. Цель настоящего раздела состоит в определении некоторых оперативных вопросов, с которыми постоянно приходится сталкиваться при осуществлении проектов технического сотрудничества в области статистики.
These assignments also serve the purpose of broadening perspectives and increasing versatility. Эти назначения также преследуют цель расширения кругозора и повышения гибкости сотрудников.
An important consideration is determining the purpose of the Voluntary Fund for the Decade. Важно определить цель этого Фонда добровольных взносов для Десятилетия.
Their purpose is to facilitate political settlements and overcome violence. Цель таких операций - облегчить политическое урегулирование и устранить насилие.
The purpose must be clear, and the time chosen must allow for adequate planning. Цель должна быть четкой, и необходимо выбрать время для того, чтобы осуществить надлежащее планирование.
Their purpose is to delay indefinitely the lifting of the embargo. Их цель состоит в задержке на неопределенный срок отмены эмбарго.
As part of this process, an independent electoral commission will also be put in place for the same purpose - to strengthen democracy. В рамках этого процесса также будет создана независимая избирательная комиссия, цель которой та же - укреплять демократию.
The military take-over was not, therefore, directed against any country; its purpose was to redress certain internal difficulties. Таким образом, военный переворот не был направлен против какой бы то ни было страны; его цель состояла в устранении некоторых внутренних проблем.
Let us not forget that the main purpose of the Council is to maintain peace and security in the world. Давайте не забывать о том, что главная цель Совета заключается в поддержании международного мира и безопасности.
The purpose of this visit was to demonstrate how regional verification activities can complement international verification efforts. Цель этого посещения заключалась в демонстрации того, как региональная деятельность по проверке может дополнять международные усилия в этой области.
My delegation considers it essential to recall that the central purpose of the IAEA is to promote the peaceful uses of nuclear energy. Моя делегация считает необходимым напомнить о том, что главная цель МАГАТЭ заключается в том, чтобы содействовать мирному применению ядерной энергии.
The main purpose of diversification and the defensive strategy was to protect the principal of the Fund against unpredictable fluctuations in financial markets. Основная цель диверсификации и защитительной стратегии состоит в том, чтобы защитить имеющийся капитал от непредсказуемых колебаний финансовых рынков.
The purpose of ICSC was to detect the real problems and to give technical advice on what corrective measures should be taken. Цель КМГС - выявлять реальные проблемы и предоставлять технические рекомендации о необходимых коррективных мерах.
That purpose was enshrined in his country's new constitution, which also provided for the primacy of international law over domestic law. Эта цель была отражена в новой конституции Румынии, которая также предусматривает примат международного права над национальным.
It must be emphasized that the purpose of these regimes is to prevent misuse. Следует подчеркнуть, что цель этих режимов должна заключаться в предотвращении их использования в военных целях.
Together with peace, democracy and development, human rights were the fundamental purpose of the United Nations. Наряду с установлением мира и демократии и обеспечением развития реализация прав человека представляет собой конечную цель самой деятельности Организации Объединенных Наций.
There was currently no international instrument or mechanism for the specific purpose of protecting and assisting such persons. В настоящее время нет международного документа или механизма, который имел бы перед собой конкретную цель защиты и оказания помощи таким беженцам.