Epcot's real purpose remains unfinished. |
И подлинная цель Эпкота осталась не достигнута. |
Installing your system in the Hubble is the purpose of this mission and so we appreciate your patience, Doctor. |
Установка вашей системы в Хаббл - цель этой миссии, и мы очень ценим ваше терпение, Доктор. |
The purpose of this experiment is to simulate auto crashes football... boxing... |
Цель этого эксперимента должен моделировать авто аварии футбол... боксирующий... |
Your Honor, the purpose of this suit is very evident now. |
Ваша честь, цель этого заявления стала совершенно очевидной. |
The purpose of the house is to build guys up, not tear them down. |
Цель дома поднимать ребят, я не опускать их. |
Now, the purpose of this visit is to help promote British industry abroad. |
И так, цель этого визита, помощь с продвижением Британской индустрии за границу. |
We believe that the purpose in life is self-realization. |
Мы верим, что цель жизни - самореализация. |
The purpose of this booklet is to describe the basic process of money creation in a fractional reserve banking system. |
"Цель этого буклета - описать базовый процесс создания денег в банковской системе частичного резервирования". |
Their sole purpose is to make our lives better. |
Их единственная цель - это сделать нашу жизнь лучше. |
We may take it and ennoble its purpose. |
Мы получаем их И для уточнения их цель. |
The real purpose of this meeting was to buy our allegiance. |
Настоящая цель этой встречи купить нашу лояльность. |
These "reviews" have the clear purpose of suppressing the ability of the dancers to demand better working conditions. |
Ясна цель этих "отзывов" - подавление возможности танцоров требовать лучших условий работы. |
But I will witness yours unless you alter your purpose. |
Но это случится и с вами, если не измените цель. |
Because my purpose here today is to tell you this. |
Потому что моя цель здесь сегодня - сказать вам вот что. |
One day later, you initiated Project Jana with the sole purpose of monitoring U.S. Cyber command. |
Днем позже, ты инициировал проект "Джана" с одной цель следить за командой Кибернетического командования США. |
Annie, meanwhile, has a purpose. |
Тем временем, у Энни появляется цель. |
Our purpose is to bring death to the enemies of the cabal. |
Наша цель - приносить смерть врагам Общества. |
Deep down, we all know our purpose in this world. |
Глубоко внутри все мы знаем нашу цель в мире. |
I know my purpose in this world, and it includes the visions. |
Я знаю свою цель в этом мире, и она включает в себя видения. |
Our purpose... is to correct that mistake. |
Наша цель... исправить эту оплошность. |
The purpose of affirmative action is not only... |
Цель положительной дискриминации не только в том... |
I took you for a man of purpose, ambition. |
Я думал, что у вас есть цель, амбиции. |
They have a purpose, hidden from you. |
У них есть цель, скрываемая от вас. |
My sole purpose in bringing you here |
Единственная цель того, что я привел тебя сюда - |
Please understand that there's a purpose to our actions. |
Поймите, пожалуйста, что у наших действий есть определенная цель. |