Примеры в контексте "Purpose - Цель"

Примеры: Purpose - Цель
I guess the underlying purpose of my comments today is to help resolve that question. Я думаю, что подспудная цель моего сегодняшнего выступления - помочь решению этого вопроса.
The purpose of the project is to pilot the establishment of inclusive education, based on integrative education concepts. Цель этого проекта заключается в том, чтобы в экспериментальном порядке организовать «инклюзивное» образование на основе концепций комплексного образования.
The most basic purpose of regular review exercises is to accelerate implementation of conference outcomes. Основная цель регулярных мероприятий по обзору заключается в ускорении деятельности по осуществлению итогов конференций.
The purpose of this proposal is to improve the visibility and durability and also the fire behaviour of orange-coloured plates. Цель данного предложения заключается в улучшении видимости, долговечности и огнестойкости табличек оранжевого цвета.
6.1 The purpose of this paper is to provide appraisal guidance for transport infrastructure project proposals. 6.1 Цель настоящего документа - дать рекомендации по оценке предложений по проектам в области транспортной инфраструктуры.
Its purpose is to inform the Joint Meeting of the current status of this affair in Germany. Его цель состоит в том, чтобы проинформировать Совместное совещание о нынешней ситуации в связи с этим делом в Германии.
The purpose of the appraisal is to provide relevant information as an input to the decision-making process. Цель оценки заключается в предоставлении соответствующей информации для облегчения процесса принятия решений.
There must be a specific purpose for such travel leading to a measurable result in fulfilling stated objectives. Такие поездки должны иметь конкретную цель и давать поддающийся оценке результат в плане решения поставленных задач.
The purpose of such an attack is to kill as many Israelis as possible, and to destroy efforts to resume the peace process. Цель такого нападения заключается в том, чтобы убить как можно больше израильтян и подорвать усилия по возобновлению мирного процесса.
We are united in our purpose, and unity offers the only prospect of success. Перед нами стоит единая цель, и только единство может дать нам надежду на успех.
Its primary purpose is to foster the adoption of policies, standards and practices that lead to political stability and economic growth. Его основная цель заключается в содействии принятию политики, стандартов и практики, которые ведут к политической стабильности и экономическому росту.
Its purpose is to advance the concept, practice and growth of socially and environmentally responsible investing. Его цель состоит в содействии концепции, практике и расширению социально и экологически ответственного инвестирования.
The purpose of the third reform is to provide the International Tribunal with a genuine defence organ. Цель третьей реформы - создание в рамках Международного трибунала подлинного органа защиты.
The purpose is to ensure that international labour standards are applied to encourage fair labour policies based on merit, and to foster responsible business behaviour. Цель этого проекта заключается в обеспечении применения международных стандартов в области трудовых отношений, в стимулировании политики справедливого найма на основе квалификации, а также в поощрении ответственного поведения предпринимателей.
The purpose of the consultation was to discuss key issues affecting gender mainstreaming in the Caribbean region and develop recommendations for action. Консультация преследовала цель обсудить ключевые вопросы, влияющие на учет гендерной проблематики в районе Карибского бассейна, и выработать рекомендации для принятия мер.
The purpose of this Guide is to assist in the development of efficient and effective legal frameworks for insolvency. Цель настоящего Руководства заключается в оказании помощи в разработке действенных и эффективных правовых основ урегулирования вопросов несостоятельности.
The main purpose of the preparatory phase of the assistance is twofold. Основная цель подготовительного этапа помощи является двоякой.
The purpose of the Trafficking Convention was to consolidate those four instruments. Цель Конвенции о борьбе с торговлей людьми заключалась в консолидации этих четырех документов.
That is not the purpose of this special session. Цель этой специальной сессии не в этом.
The purpose of the act was to prevent, control and eliminate emergency situations, and reduce losses. Цель этого закона заключается в предупреждении, контроле и ликвидации чрезвычайных ситуаций и сокращении потерь.
The purpose of the assessment will be to establish the truth about allegations of human rights violations in Shan State of Myanmar. Цель оценки будет заключаться в установлении истины в отношении утверждений о нарушениях прав человека в Шанской национальной области Мьянмы.
The purpose of the meeting was to discuss Liberia's decision to manage temporarily its territorial airspace. Цель совещания состояла в том, чтобы обсудить решение Либерии временно взять на себя управление своим территориальным воздушным пространством.
We believe that the purpose of the reform is to allow for greater participation by all Member States. Я считаю, что цель реформы заключается в том, чтобы все государства-члены имели возможность принимать большее участие в работе Совета.
The purpose of these country reviews is to meet the need for quality assurance and validation of development results. Цель этих страновых обзоров заключается в удовлетворении потребности в обеспечении и подтверждении качества результатов развития.
The purpose of mine action is to recreate a safe environment conducive to normal life and development. Цель разминирования состоит в восстановлении безопасных условий, необходимых для нормальной жизни и развития.