It's not my purpose to help him. |
Моя цель - не помогать ему. |
The purpose of this meeting is to discuss how we can apprehend the culprits. |
Цель собрания - решить, как можно покончить с этой группировкой. |
I truly wanted to find a purpose here, but you made it so hard. |
Я честно пытался найти здесь цель, но ты так усложнила задачу. |
There is one organization whose sole purpose is to protect all cetaceans in the wild. |
Существует одна организация чья единственная цель состоит в защите всех китообразных в дикой природе. |
Our purpose is to correct that mistake. |
Наша цель - исправить эту ошибку. |
He gave me purpose and control. |
Он дал мне цель и научил контролю. |
However the true purpose of education is to stimulate the creativity and the passions of the student body. |
Однако подлинная цель образования - это развитие творческих способностей учащихся. |
And anything with a noble purpose has risks. |
А большая цель всегда имеет риск. |
It was your hand that forged my purpose. |
Я обрел цель жизни благодаря Вам. |
Those who will never know beauty or peace or purpose. |
Тех, кто никогда не познает красоту, или мир, или цель в жизни. |
Your purpose comes from the outside to fight someone else's battles. |
Твоя цель идут извне, сражаться в чьих-то битвах. |
I thought the purpose of filing these reports was to provide accurate intelligence. |
Я считал, что цель составления этих докладов, - предоставить точные разведданные... |
No, no, we have a greater purpose, Virginia. |
У нас высшая цель, Вирджиния, - исследование. |
We lost ourselves, But I gained a purpose. |
Мы потеряли себя, но обрели цель. |
A primary purpose of coordination and support is to create an effective and integrated observer network out of a number of small international delegations. |
Главная цель координации и поддержки - создать эффективную и комплексную наблюдательскую сеть, опираясь на небольшой контингент ряда международных делегаций. |
Those positions are unacceptable and worrisome as their purpose is to trigger new conflicts and destabilize the region. |
Эти позиции неприемлемы и вызывают озабоченность, поскольку их цель состоит в том, чтобы развязать новые конфликты и дестабилизировать положение в регионе. |
The purpose of such meetings is to establish a constructive dialogue between the Committee and the State party. |
Цель таких заседаний - наладить конструктивный диалог между Комитетом и государством-участником. |
Their purpose is to look into the day-to-day problems of the minorities and to resolve them at their doorstep. |
Цель их деятельности заключается в том, чтобы внимательно изучать повседневные проблемы меньшинств и стремиться к их разрешению в самом начале. |
The purpose of the national report exercise was threefold. |
Подготовка национальных докладов преследовала тройную цель. |
The present agenda's purpose is to offer guidelines for thought and action by each Member State. |
Цель настоящей повестки дня состоит в том, чтобы стать для каждого государства-члена пособием, которым оно могло бы руководствоваться в теоретических изысканиях и в практических действиях. |
EMLOT's purpose was to address urgent needs arising out of emergency conditions prevailing in Lebanon and the occupied territory. |
Цель ЭМЛОТ состояла в удовлетворении безотлагательных потребностей, возникающих в рамках чрезвычайных условий, характерных для Ливана и оккупированной территории. |
The purpose of the course is to acquaint participants with their new working environment. |
Цель этого курса заключается в ознакомлении участников с их новыми условиями работы. |
The overriding purpose of the Charter is to codify certain principles that will facilitate the achievement of shared objectives. |
Главная цель Хартии заключается в кодификации определенных принципов, которые содействуют достижению общих целей. |
The purpose of this inspection effort was to verify that no prohibited activities were taking place at these test stands. |
Цель этого мероприятия - убедиться в том, что на этих двух полигонах не осуществляется никакая запрещенная деятельность. |
The purpose of the seminar was to provide a forum for discussion and dissemination of current and improved techniques in this field. |
Цель семинара заключалась в обсуждении и распространении существующих и усовершенствованных методов, связанных с этой областью. |