The perpetrators were targeting the government and their ultimate purpose, though foiled, was to disrupt all mid-Atlantic transportation networks. |
Преступники целились правительство и их конечная цель, хотя сорвана, было сорвать все середины атлантического транспортные сети. |
Particularly nasty stone, and the purpose of the stone is to punish vampires like you boys. |
Особенно мерзкий камень, и цель камня - это наказание вампиров как вы, парни. |
My only purpose is to help the Timmins stake their claim. |
Моя единственная цель - помочь Тимминсам заявить о правах. |
I believe Lash's purpose is to kill Hive. |
Я верю, что цель Лэша - убить Улья. |
The purpose that brought us together... |
Цель, которая свела нас вместе... |
We have found athletic competitions our only challenge, the only thing which furnishes us with purpose. |
Спортивные состязания - единственное, что нас интересует, это наша единственная цель. |
It's an unproductive purpose, unworthy of your intellect. |
Но это не продуктивная цель, не достойная вашего интеллекта. |
I've got a whole new purpose in life. |
Я получил новую цель в жизни. |
Your main purpose here is to negotiate an illegal arms deal. |
Главная цель твоего визита - переговоры по нелегальной оружейной сделке. |
However, pain has an evolutionary purpose. |
Однако, у боли есть эволюционная цель. |
There has to be a higher purpose behind it. |
За этим должна стоять высшая цель. |
Two sons, one blade... One purpose. |
Два сына, один клинок... одна цель. |
At a difficult time in my life, nursing gave me renewed purpose. |
В трудный период моей жизни работа сиделкой дала мне новую цель. |
No, what is the purpose of the male's... |
Нет, в чем цель самца... |
The baby gave Mr. Church a sense of purpose and excitement. |
Ребенок принес мистеру Черчу цель и радость жизни. |
To believe there is an order to our days, a purpose. |
Верить, что в нашей жизни есть порядок, цель. |
They brought us law and order, purpose. |
Они привнесли закон, порядок и цель. |
The purpose of this meeting is to decide if you are worth rehabilitating or not. |
Цель этой встречи - решить, достоин ли ты реабилитации. |
We must acknowledge once and for all that the purpose of diplomacy is to prolong a crisis. |
Мы должны понять раз и навсегда, что цель дипломатии - продлевать кризис. |
If you will state your purpose and your objectives, perhaps we can arrive at a mutual understanding. |
Если объявите вашу цель и ваши намерения, возможно, мы сможем прийти к взаимопониманию. |
If you understand One, you know our purpose. |
Если вы понимаете единство, вы знаете нашу цель. |
Mestor, your great purpose demands the originality of human genius. |
Местор, Ваша великая цель требует оригинального человеческого гения. |
Our sole purpose is to completely destroy all record of the nanomachines. |
Единственная наша цель - полностью уничтожить всё, что связано с нанороботами. |
Alas, my purpose is to play the fawning uncle at the Dauphin's birthday party. |
Увы, моя цель состоит в том, чтобы сыграть подобострастного дядю в день рождения Дофина. |
For the first time in ages, I have purpose. |
Впервые за долго время у меня появилась цель. |