Примеры в контексте "Purpose - Цель"

Примеры: Purpose - Цель
The perpetrators were targeting the government and their ultimate purpose, though foiled, was to disrupt all mid-Atlantic transportation networks. Преступники целились правительство и их конечная цель, хотя сорвана, было сорвать все середины атлантического транспортные сети.
Particularly nasty stone, and the purpose of the stone is to punish vampires like you boys. Особенно мерзкий камень, и цель камня - это наказание вампиров как вы, парни.
My only purpose is to help the Timmins stake their claim. Моя единственная цель - помочь Тимминсам заявить о правах.
I believe Lash's purpose is to kill Hive. Я верю, что цель Лэша - убить Улья.
The purpose that brought us together... Цель, которая свела нас вместе...
We have found athletic competitions our only challenge, the only thing which furnishes us with purpose. Спортивные состязания - единственное, что нас интересует, это наша единственная цель.
It's an unproductive purpose, unworthy of your intellect. Но это не продуктивная цель, не достойная вашего интеллекта.
I've got a whole new purpose in life. Я получил новую цель в жизни.
Your main purpose here is to negotiate an illegal arms deal. Главная цель твоего визита - переговоры по нелегальной оружейной сделке.
However, pain has an evolutionary purpose. Однако, у боли есть эволюционная цель.
There has to be a higher purpose behind it. За этим должна стоять высшая цель.
Two sons, one blade... One purpose. Два сына, один клинок... одна цель.
At a difficult time in my life, nursing gave me renewed purpose. В трудный период моей жизни работа сиделкой дала мне новую цель.
No, what is the purpose of the male's... Нет, в чем цель самца...
The baby gave Mr. Church a sense of purpose and excitement. Ребенок принес мистеру Черчу цель и радость жизни.
To believe there is an order to our days, a purpose. Верить, что в нашей жизни есть порядок, цель.
They brought us law and order, purpose. Они привнесли закон, порядок и цель.
The purpose of this meeting is to decide if you are worth rehabilitating or not. Цель этой встречи - решить, достоин ли ты реабилитации.
We must acknowledge once and for all that the purpose of diplomacy is to prolong a crisis. Мы должны понять раз и навсегда, что цель дипломатии - продлевать кризис.
If you will state your purpose and your objectives, perhaps we can arrive at a mutual understanding. Если объявите вашу цель и ваши намерения, возможно, мы сможем прийти к взаимопониманию.
If you understand One, you know our purpose. Если вы понимаете единство, вы знаете нашу цель.
Mestor, your great purpose demands the originality of human genius. Местор, Ваша великая цель требует оригинального человеческого гения.
Our sole purpose is to completely destroy all record of the nanomachines. Единственная наша цель - полностью уничтожить всё, что связано с нанороботами.
Alas, my purpose is to play the fawning uncle at the Dauphin's birthday party. Увы, моя цель состоит в том, чтобы сыграть подобострастного дядю в день рождения Дофина.
For the first time in ages, I have purpose. Впервые за долго время у меня появилась цель.