Примеры в контексте "Purpose - Цель"

Примеры: Purpose - Цель
The purpose is to foster collaboration with IGOs on matters relating to sustainable human development. Цель заключается в укреплении сотрудничества с МПО по вопросам, касающимся устойчивого развития людских ресурсов.
The purpose of this restriction is to curb the increasing rate of migration to Baghdad from rural areas and towns in other governorates. Цель этого ограничения - уменьшить поток миграции в Багдад из сельских и городских районов других мухафаз.
Its purpose was to assist indigenous people to purchase land in recognition that many native title rights had already been extinguished. Его цель заключается в оказании содействия коренным народам в приобретении земель, учитывая, что многие земельные права коренных народов были уже аннулированы.
The purpose of the action plan is to determine a specific and individual programme for the alien in question as early as possible. Цель плана действий состоит в определении конкретной индивидуальной программы для соответствующего иностранца на возможно более раннем этапе.
The purpose must be to secure adequate instruction for the children. Цель должна заключаться в предоставлении детям адекватного образования.
The purpose of the pilot was to conduct field studies aimed at developing and implementing models and instruments for intercultural management. Цель проекта заключалась в проведении прикладных исследований, направленных на разработку и осуществление моделей и механизмов межкультурного менеджмента.
Its purpose is to help first time home buyers purchase their own homes. Ее цель заключается в оказании помощи лицам, впервые приобретающим собственное жилье.
Their purpose is to alert elderly people to their housing entitlements. Цель деятельности заключается в информировании престарелых об их правах на получение жилья.
The Conference on Disarmament had a purpose and objective for its establishment and should not allow itself to fail. Учреждение Конференции по разоружению преследовало свою цель и задачу, и она не должна позволять себе опускаться до неудачи.
Its purpose is to prepare activists for women organizations and diligent housewives. Его цель - подготовить активистов для женских организаций и прилежных домашних хозяек.
It was noted that the purpose of draft article 11 was generally to establish the equality of treatment between foreign and local creditors. Было отмечено, что общая цель проекта статьи 11 состоит в том, чтобы установить равный режим для иностранных и местных кредиторов.
Otherwise the whole purpose of the introduction of the arrangement would be put into question. В противном случае сама цель применения процедуры назначений на ограниченный срок была бы поставлена под сомнение.
He defined the purpose of travel as the need for organizations to fulfil their mandates. Он определил цель поездок как необходимость выполнения организациями своих мандатов.
He requested the Commission to exercise restraint and to request greater clarification from the General Assembly as to the purpose of its request. Он просил Комиссию проявлять сдержанность и обратиться к Генеральной Ассамблее с просьбой более детально разъяснить цель ее просьбы.
While terrorism killed individuals indiscriminately, its purpose was to create a climate of fear in society at large. Терроризм приводит к неизбирательному уничтожению людей, и при этом его цель заключается в создании атмосферы страха во всем обществе.
The purpose and tasks of the process as defined by this decision are summarized in the annex to this note. Цель и задачи этого процесса, согласно решению, кратко излагаются в приложении к настоящей записке.
Any declaration that has a primarily commercial purpose is covered by the freedom of trade and industry (Constitution, art. 31). Любое заявление, преследующее главным образом коммерческую цель, относится к сфере свободы торговли и промышленности (статья 31 Конституции).
However, if the purpose or if all the means used are vitiated, the association will be prohibited. Напротив, если цель или совокупность используемых средств являются порочными, принимается решение о запрещении ассоциации.
The purpose of these contacts is to take account of the interests of foreigners in Switzerland in radio and television programmes. Цель этих контактов - обеспечить учет интересов иностранцев, проживающих в Швейцарии, в программах радио и телевидения.
The purpose of this is to minimize "functional illiteracy", which is relatively common amongst immigrant children. Их цель заключается в сведении к минимуму случаев функциональной неграмотности, которая довольно широко распространена среди детей иммигрантов.
The purpose of this institution, which now receives a central government grant, is to provide local minority broadcasting stations with framework programmes. Цель этого учреждения, которое в настоящее время финансируется центральным правительством, - обеспечить местные вещательные станции меньшинств базовыми программами.
And the purpose in all these comparisons is to provide Governments with material to better assess the energy options available. А цель всех этих сравнений - это предоставление материалов правительствам с целью лучшей оценки доступных источников энергии.
Its fundamental purpose is to provide certainty and legal security in land tenure. Основная цель Программы состоит в проверке правомочности и правового статуса землевладения.
Its main purpose is to eliminate all forms of discrimination against women in the workplace, in both the public and private sectors. Главная цель программы - искоренение всех проявлений дискриминации в отношении женщин на государственных и частных предприятиях.
The purpose of the present note is twofold. З. В настоящей записке преследуется двоякая цель.