Примеры в контексте "Purpose - Цель"

Примеры: Purpose - Цель
Participants agreed that monitoring should have a defined purpose and results should lead to specific management decisions. Участники согласились с тем, что мониторинг должен преследовать определенную цель и что результаты должны приводить к конкретным административным решениям.
The purpose of the new act is to strengthen the position of victims of violent crimes by ensuring the victim a right to compensation. Цель нового закона заключается в том, чтобы улучшить положение жертв насильственных преступлений, обеспечив им право на компенсацию.
In view of the above, the Guide identifies a two-fold purpose of the priority provisions of a secured transactions law. Ввиду вышеизложенного в Руководстве определяется двоякая цель положений законодательства об обеспеченных сделках, касающихся приоритета.
The purpose of the evaluation was to improve future performance. Цель оценки заключается в улучшении будущих показателей деятельности.
The police shall only use truncheons if the purpose cannot be achieved through lesser means of intervention. Полиция применяет дубинки лишь тогда, когда цель не может быть достигнута применением других менее жестких мер воздействия.
In the previous paragraph, a sentence should be added explaining the purpose of the notification. В предыдущий пункт следует добавить предложение, объясняющее цель такого уведомления.
It should be noted that the purpose of the Secretary-General's good offices cannot be served through only one or two missions. Следует отметить, что цель добрых услуг Генерального секретаря не может быть достигнута лишь в результате одного-двух визитов.
The purpose of attestation is to preserve evidence of the signing. Цель засвидетельствования заключается в сохранении доказательств подписания.
China believes that the purpose of confidence-building measures is to promote confidence, decrease misunderstanding, prevent conflicts and maintain stability. Китай считает, что цель мер укрепления доверия заключается в укреплении доверия, снижении уровня недопонимания, предотвращении конфликтов и обеспечении стабильности.
The purpose of the survey was to gain a deeper understanding of voter behavior as a function of belief systems. Цель этого обследования заключалась в том, чтобы получить более подробную информацию о поведении избирателей в качестве одной из функций систем убеждений.
Its main purpose is to provide assistance to member countries experiencing balance-of-payments difficulties due to temporary export shortfalls beyond their control. Его основная цель сводится к оказанию помощи странам-членам, испытывающим трудности с состоянием платежного баланса из-за временного сокращения экспорта по не зависящим от них причинам.
Its ultimate purpose is to help mankind to live a safe, secure and dignified life. Его конечная цель - помочь человечеству жить в условиях безопасности и достоинства.
It is equally important that the purpose of the protocol be made explicit, as suggested. Не менее важно четко сформулировать цель настоящего протокола с учетом сделанных предложений.
The sponsor delegation responded that the form of the proposal reflected its main purpose to formulate elements of peacekeeping mandates. Делегация-автор ответила, что формат предложения отражает его главную цель, заключающуюся в формулировании элементов миротворческих мандатов.
The Council needs to consider what purpose these open debates serve, if any. Совету необходимо обсудить вопрос о том, какую цель преследуют эти обсуждения, если таковая вообще имеется.
The first purpose was to explain the situation that I have just outlined. Первая цель состоит в том, чтобы разъяснить только что описанную мною ситуацию.
Its purpose is thus consistent with the letter and spirit of the Convention. Его цель, таким образом, соответствует букве и духу Конвенции.
It is clear that the legislature's purpose in this article is to protect the freedom of ordinary people. Представляется ясным, что в этой статье законодатель преследовал цель защитить свободу простых людей.
Its purpose was to avoid misuse of the main Istanbul Protocol by States parties. Цель в данном случае заключается в предупреждении ненадлежащего использования основного Стамбульского протокола государствами-участниками.
We are aware that this purpose will be achieved only progressively. Мы сознаем, что эта цель может быть достигнута только постепенно.
The purpose of this joint statement today is confined to the single matter of nuclear disarmament. Цель этого сегодняшнего совместного заявления ограничивается одним вопросом - ядерным разоружением.
(b) The purpose of reductive measures is the speedy removal of excessive quantities of surplus weapons through their collection and destruction. Ь) цель мер по сокращению заключается в скорейшем изъятии избыточного оружия путем его сбора и уничтожения.
Also, the purpose of the words "in particular" is unclear. Кроме того, не ясна цель слов "в частности".
The purpose of countermeasures is to induce the target State to cease its unlawful conduct and to provide appropriate reparation. Цель контрмер состоит в том, чтобы побудить государство-объект прекратить противоправное поведение и предоставить соответствующее возмещение.
In its view, the purpose of the international legal system was not to punish, but to correct, violations. По ее мнению, цель международно-правовой системы не в наказании за нарушение, а в исправлении.