Примеры в контексте "Purpose - Цель"

Примеры: Purpose - Цель
The purpose of GMES was to build a European capacity by consolidating, structuring and coordinating existing capacities. Цель ГМЕС заключается в создании европейского потенциала путем укрепления, структурирования и координации использования существующих возможностей.
The purpose of education was to teach people how to govern themselves. Цель образования заключается в том, чтобы научить людей управлять.
The purpose of these meetings was to obtain a Jordanian perspective on the human rights situation in the OPT. Цель этих встреч заключалась в том, чтобы выяснить мнение иорданской стороны о положении в области прав человека на ОПТ.
The purpose of this material is to inform the general public about United Nations human rights work. Цель таких материалов заключается в том, чтобы знакомить широкую общественность с деятельностью Организации Объединенных Наций в области прав человека.
The purpose of the meeting was to provide practical tools and lessons learned in order to establish a NHRI in their countries. Цель совещания состояла в том, чтобы поделиться практическим инструментарием и извлеченными уроками в деле создания НПУ в этих странах.
The purpose of this section is to provide a "status of the quality of the world's agricultural statistics". Цель настоящего раздела заключается в освещении положения дел с качеством мировой статистики сельского хозяйства.
The purpose of the effort was to provide a common framework of results indicators to uniformly measure the effectiveness of development assistance. Цель этой работы заключалась в определении общих рамок для показателей, призванных обеспечить единообразную оценку эффективности помощи, оказываемой в области развития.
The purpose of this chapter is to define the scope and coverage of energy statistics. Цель данной главы состоит в определении сферы охвата статистики энергетики.
If the object and purpose of the Convention is to be respected, the process can't simply stop there. Дабы уважать объект и цель Конвенции, процесс на этом не может просто остановиться.
The purpose of the first amendment is to add a specific derogation from the prohibition of extradition in connection with political offences. Цель первой поправки заключается в том, чтобы добавить одно конкретное исключение из запрещения выдавать в связи с политическим преступлением.
The Act has two purpose: to provide a more suitable response to crime and to counteract prison overcrowding. Этот вид наказания преследует двойную цель: более эффективное ведение борьбы с преступностью и решение проблемы переполненности тюрем.
The purpose of the demonstration project is to examine new effective mechanisms to balance the interests of indigenous peoples and industry in the Russian North. Цель этого демонстрационного проекта заключается в изучении новых действенных механизмов сбалансированного учета интересов коренных народов и промышленности на севере Российской Федерации.
The purpose of the workshop was to review draft legislation before its submission to parliament. Цель этого семинара заключалась в проведении обзора законопроектов до их представления на рассмотрение парламента.
The campaigns had an educational purpose as well as a preventive one. Эти кампании преследовали как просветительскую, так и профилактическую цель.
Over such a long period, the functions and purpose of the building can change. На протяжении столь длительного периода цель и назначение соответствующего объекта недвижимости может изменяться.
The purpose of the hearing was to ensure that all viewpoints were represented at the event. Цель этого слушания состояла в обеспечении того, чтобы на этом мероприятии были представлены все позиции.
Its purpose was to focus on the importance of the role of minors and young people in societal development. Ее цель заключалась в уделении особого внимания важной роли несовершеннолетних и молодых людей в общественном развитии.
The purpose was to raise the average retirement age and in this regard it has been successful. Цель заключалась в повышении среднего возраста выхода на пенсию, и в этом отношении эта система оказалась успешной.
This initiative's purpose is to foster international debate on innovative financing mechanisms for development and for combating hunger and poverty. Цель этой инициативы - стимулировать международную дискуссию о новаторских механизмах финансирования развития и борьбы с голодом и нищетой.
The purpose of these conditions is to help the families to come out of the vulnerability situation in which they find themselves. Цель этих условий состоит в том, чтобы помочь семьям покончить с уязвимым положением, в котором они находятся.
Main purpose of this plan is to do justice in education with respect to less developed areas. Основная цель этого плана заключается в поддержании справедливости в сфере образования в интересах менее развитых районов.
The purpose of establishing union is rights protection and betterment of the professional and economic benefits of members. Цель создания профсоюза заключается в защите прав и улучшении профессионального и материального положения членов.
The purpose of the above actions is to ensure full and harmonious personal development with due respect given to the child's dignity and subjectivity. Цель вышеуказанных действий заключается в обеспечении полноценного и гармоничного развития личности при должном уважении достоинства и индивидуальности ребенка.
The overall purpose of the reforms was to promote social integration and limit segregation which had become prevalent in Belgian schools. Общая цель этой реформы - развивать смешанный характер школьного социума и покончить с сегрегацией, которая имеет место в бельгийской системе образования.
The purpose of the annual biological intercalibration is to evaluate the quality of taxonomic identification. Цель ежегодной проверки средств измерений биологических компонентов заключается в оценке качества таксономической идентификации.