The expressed purpose of evaluation is to improve the performance of the evaluated entity. |
Очевидная цель оценки заключается в повышении эффективности работы оцениваемого подразделения. |
This is unfortunate, as the purpose of a definition is to clarify the meaning of terms. |
Это не может не вызывать сожаления, поскольку цель определения заключается в разъяснении значения терминов. |
The purpose of the Convention is to prevent the potentially devastating effects of the spread of harmful aquatic organisms carried by ships' ballast water. |
Цель этой Конвенции состоит в предотвращении потенциально разрушительного воздействия распространения вредных водных организмов, переносимых через судовые балластные воды. |
The primary purpose of the meeting was to encourage regional and interregional cooperation in combating major accidents of marine pollution. |
Главная цель совещания состояла в поощрении регионального и межрегионального сотрудничества в борьбе с крупными авариями, ведущими к загрязнению морской среды. |
The purpose of the Convention is to adopt uniform rules governing the limitation period in the international sale of goods. |
Цель этой Конвенции заключается в принятии унифицированных правил, регулирующих исковую давность в международной купле-продаже товаров. |
The purpose of the Convention is to facilitate international road traffic and to increase road safety through the adoption of uniform traffic rules. |
Цель этой Конвенции состоит в облегчении международного дорожного движения и повышении безопасности на дорогах через принятие единообразных правил движения. |
The purpose of the amendments introduced is twofold. |
Цель внесенных поправок имеет двоякий характер. |
The purpose of KEPA is to support, encourage and organize Finnish civil society to bring about a global sense of collective responsibility. |
Цель КЕПА заключается в поддержке, развитии и организации финского гражданского общества и привитии его членам глобального чувства коллективной ответственности. |
The purpose of such contacts is to exchange information, coordinate activities and avoid duplication. |
Цель таких контактов состоит в обмене информацией, координации деятельности и недопущении дублирования. |
The purpose of the visit was to provide documentation for onwards travel to Algeria. |
Цель этого визита заключалась в передаче заявителю документов для предстоящего перелета в Алжир. |
The fundamental purpose of the Decade is to increase national and international efforts to address this problem. |
Главная цель Десятилетия заключается в расширении национальной и международной деятельности, направленной на решение этой проблемы. |
The purpose of this paper is to highlight some of the legal issues raised in the work on explosive remnants of war. |
Цель настоящего документа - выделить ряд правовых вопросов, поднятых в ходе работы, касающейся взрывоопасных пережитков войны. |
The purpose of cataloguing and indexing is to create tools that permit users to identify and access the information available to them. |
Цель каталогизации и индексации заключается в создании таких механизмов, которые позволяют пользователям находить и получать доступную им информацию. |
The purpose of these communications is to verify respect for minimum standards of protection of the human rights of this vulnerable group. |
Цель этих сообщений заключается в том, чтобы проверить, соблюдаются ли минимальные нормы защиты прав человека этой уязвимой группы. |
The purpose of this funding is to improve the completion and achievement rates of Mäori, to ensure they achieve higher educational outcomes. |
Цель финансирования - повысить показатели завершения учебы и успеваемости маори с тем, чтобы обеспечить получение ими высшего образования. |
If the latter adopt the purpose of the conspiracy and plan and prepare for its fulfilment, they become conspirators. |
Если последние признают цель заговора, планируют и готовят его осуществление, они становятся заговорщиками. |
The purpose of global partnerships is to strengthen, expand and monitor the effectiveness of UNICEF work with a broad range of civil society organizations. |
Цель глобальных партнерств заключается в укреплении, расширении и контроле эффективности деятельности ЮНИСЕФ совместно с широким кругом организаций гражданского общества. |
The purpose of the programme is to develop and strengthen links between mine-action programmes and to share experiences and lessons learned. |
Цель данной программы заключается в развитии и укреплении связей между программами по решению минной проблемы и в обмене опытом. |
We believe that the purpose of the proposed reform is to enhance the effectiveness and the substance of the work of those bodies. |
Мы считаем, что цель предложенных реформ состоит в повышении эффективности этих органов и наполнении их работы практическим содержанием. |
Obviously, the purpose in all of this is to revive and then operate sustainable and ecologically friendly fisheries the world over. |
Конечно же, цель всей этой работы - восстановить, а затем поддерживать устойчивый и экологически безопасный рыбный промысел по всему миру. |
Together, in unity of purpose, we shall succeed. |
Вместе, преследуя общую цель, мы добьемся успеха. |
Our great purpose is to build a better world beyond the war on terror. |
Мы преследуем высокую цель - построить лучший мир, а не просто вести войну с терроризмом. |
The United States has claimed that their purpose is to enhance democracy, freedom and human rights in Cuba. |
Соединенные Штаты Америки заявили, что их цель - содействие демократии, свободе и правам человека на Кубе. |
The main purpose of these offices will be to lay the groundwork for public debate on the new Afghan constitution. |
Главная цель этих отделений будет состоять в том, чтобы заложить основу для всенародного обсуждения новой афганской конституции. |
The aim is to bring people together and to create a sense of national purpose and patriotism. |
Цель состоит в том, чтобы сплотить людей и воспитать понятие национальной идеи и патриотизма. |