| He told me his only purpose in life was to protect me. | Говорил, что защищать меня - единственная цель его жизни. |
| And "purpose" requires an understanding of intent. | А "цель" подразумевает понимание намерения. |
| Waiting for someone to give me a sense of purpose. | Ждал кого-то, кто бы дал мне цель. |
| We needed something to spur you on, to give you purpose. | Нам нужно было что-то, чтобы подтолкнуть тебя, дать тебе цель. |
| I believe I might find a purpose alleviate my own, situation. | Я... если я смогу найти цель, это может облегчить моё собственное состояние. |
| Her licentiousness has a purpose, sir. | У ее распутства есть цель, сэр. |
| That purpose is robbery and murder. | Эта цель - грабить и убивать. |
| She has a purpose in life. | У нее есть цель в жизни. |
| Their purpose in visiting a planet is rather more fundamental - to feed. | Обычная их цель посещения планеты более фундаментальная - кормление. |
| For a moment she rediscovered the purpose of her life. | На мгновение ей открылась вновь цель её жизни. |
| Because I thought maybe I still had some grand higher purpose. | Потому что я подумала, что у меня еще есть какая-то грандиозная высшая цель, |
| You can give him what I can't: His purpose. | Ты можешь дать ему то, чего я не могу - его цель. |
| A purpose for life, a larger meaning. | Цель в жизни, больший смысл. |
| Gentlemen, you're familiar with the purpose of this meeting. | Мсье, вам известна цель нашего собрания. |
| It's what gives purpose and meaning to our lives. | Отношения - цель и смысл нашей жизни. |
| It's not about selling soap, there is a larger purpose out there. | Дело не только в продаже мыла, есть более значимая цель в этом. |
| But what would that purpose be? | Но что это может быть за цель? |
| I thought it would give me another... purpose other than myself. | Я думала, что это даст мне какую-то цель в жизни... помимо заботы о себе. |
| At least I have a higher purpose. | У меня хоть высшая цель есть. |
| It was like all of a sudden my life had a purpose. | Как-будто внезапно моя жизни обрела цель. |
| Thanks to a serendipitous encounter with an unknown woman, my life suddenly had a purpose. | Благодаря случайной счастливой встрече с незнакомой женщиной моя жизнь тотчас обрела цель. |
| The purpose of tonight is not to engage in some warped competition between us, at least not on my end. | Цель этого вечера - не участие в извращённом состязании между нами, не с моей стороны. |
| I give you your life's purpose. | Я дал вам цель в жизни. |
| Your job is not your purpose. | Работа - это не твоя цель. |
| I thought our purpose for being in this godforsaken city was to stop the rebellion. | Я думал, наша цель в этом Богом забытом городе в том, чтобы остановить восстание. |