Примеры в контексте "Purpose - Цель"

Примеры: Purpose - Цель
If His Glorious Honor cares to divulge his purpose here, the servants of the Mighty Lion would be ecstatic to help you in any way whatsoever. Если славный воитель озаботится раскрыть цель своего пребывания у нас, то подданные Могучего Льва будут счастливы оказать тебе всевозможную помощь.
You told me before that the reason you did all this is to find some kind of purpose. Ты сказала мне, что делала это, чтобы найти некую цель.
I am not here to help you find purpose in your life. Я здесь не для того, чтобы ты нашла свою цель в жизни.
And the purpose is not to walk in and construct a home and live there. Цель похода не в том, чтобы зайти, построить дом и жить там.
And I guess he made me feel like, for the first time, I had a purpose that I understood. И по-моему, благодаря ему я впервые почувствовала, что у меня есть понятная мне цель.
Have you ever wondered what the purpose of our lives is? Ты задумывался, какова истинная цель нашей жизни?
It's a good thing I came along, so all that wasted potential could be turned to a greater purpose. Хорошо, что появился я, и могу весь этот потенциал обратить на великую цель.
Your purpose as peasants is to feed and support the bishops and lords - Ваша цель как крестьян, кормить и обеспечивать епископов и лордов
A foreign war was declared, and all to what purpose? Война с иностранцами была объявлена, а какова цель?
It'll give them a sense of purpose. Так у них хотя бы появится цель.
I'll always love you, but I've got to move on and find my life's purpose. Я всегда буду любить тебя, но мне нужно надо идти дальше и найти цель моей жизни.
Might I ask, what is the purpose of this gathering? Могу я спросить, какова цель этого собрания?
of a sober existence - it was my fuel and my purpose. трезвого существования - это был мой стимул и моя цель.
But without faith, what could your purpose possibly be? Но без веры, какова может быть Ваша цель?
Executive summary: The purpose of this document is to allow in 9.2.2.6.3 an electrical connection for permanently energized equipment. Существо предложения: Цель настоящего документа состоит в том, чтобы в пункте 9.2.2.6.3 разрешить использование электри-ческого соединения для оборудования, постоянно находящегося под напряжением.
25.1 The overall purpose of the programme is to enhance transparency and accountability and contribute to the high efficiency, effectiveness and goal fulfilment in the Organization. 25.1 Общая цель данной программы заключается в повышении транспарентности, усилении подотчетности и содействии обеспечению высокой эффективности, результативности и достижения целей в Организации.
This purpose, spelled out in Article 1 of the Charter, makes this practically the driving principle of its mission. Эта цель, изложенная в статье 1 Устава, делает ее по существу основополагающим принципом ее деятельности.
Today, the Canadian people continue to believe in that purpose and will continue to strive to live by the principles that would make it possible. Сегодня канадский народ по-прежнему верит в эту цель и намерен и впредь стремиться жить по принципам, которые позволят этого добиться.
The purpose of the organization is to contribute to legal education, to foster mutual understanding and to promote social responsibility of law students and young lawyers. Цель организации - способствовать правовому просвещению людей, содействовать взаимопониманию и утверждать принципы социальной ответственности среди студентов юридических факультетов и молодых юристов.
What were the length and purpose of the limitation? Какова продолжительность исковой давности и цель ее применения?
The main purpose of the assessment was to gather information on countries' capacity to produce the minimum set of core data. Главная цель этих оценок заключалась в сборе информации о возможностях этих стран по подготовке минимального набора основных данных.
The purpose of the system is to provide current, objective information on the prevalence, nature, basis and consequences of discrimination in Finland. Цель системы - обеспечить свежую и объективную информацию о распространенности, характере, причинах и последствиях дискриминации в Финляндии.
Universal jurisdiction was exercised by States; its ultimate purpose was to combat impunity and serve as a deterrent to certain crimes. Универсальная юрисдикция осуществляется государствами; ее конечная цель - бороться с безнаказанностью и служить фактором, удерживающим от совершения некоторых видов преступлений.
The purpose of the work is to address the major concerns of investors and creditors, and to provide some reassurance, through disclosures on corporate governance. Цель проводимой работы проанализировать основные причины для обеспокоенности инвесторов и кредиторов и попытаться успокоить их благодаря раскрытию информации по вопросам корпоративного управления.
The purpose of this document is to define a globally consistent remittance advice process between the customer and the supplier for worldwide supply chains. Цель настоящего документа заключается в том, чтобы разработать глобально совместимые методы извещения о перечислении средств в отношениях между заказчиком и поставщиком в рамках мировых цепочек поставок.