Its primary purpose was to facilitate their business activities in Orientale Province. |
Ее главная цель заключалась в том, чтобы содействовать их деловым операциям в Восточной провинции. |
Their purpose is to seek de jure Taiwanese independence. |
Их цель состоит в том, чтобы добиться независимости Тайваня де-юре. |
Its purpose is to build a society based on opportunity through improving living standards. |
Его цель состоит в формировании общества, основывающегося на возможностях, которые обеспечиваются за счет улучшения условий жизни. |
The purpose of this proposal is to prevent problems concerning the application. |
Цель настоящего предложения состоит в том, чтобы избежать проблем в связи с применением соответствующих требований. |
Its purpose is to consolidate language and mathematics. |
Цель второго цикла состоит в закреплении языковых и математических знаний. |
It does not protect every relationship; some common purpose is required. |
Она обеспечивает защиту не любых взаимоотношений, а тех, у которых имеется определенная общая цель. |
Their purpose was to reach a consensus solution. |
Их цель состоит в том, чтобы выработать решения на основе консенсуса. |
The purpose was to improve rapid response to forest disaster. |
Цель заключалась в повышении оперативности реагирования на стихийные бедствия в лесном хозяйстве. |
The main purpose of decentralization should be to enhance technical cooperation delivery. |
Основная цель децентрализации должна заключаться в том, чтобы увеличить объем осуществляемой деятельности в области технического сотрудничества. |
The purpose of the provision had been to enhance legal certainty. |
Таким образом, цель этого положения заключалась в том, чтобы увеличить правовую определенность. |
Its purpose was to provide States with guidance in the field of disability policy. |
Ее цель заключается в том, чтобы предоставить государствам руководство к действию в области политики в отношении инвалидов. |
Its enduring purpose has been to generate knowledge and articulate policy alternatives on contemporary social development processes and problems. |
Его неизменная цель состоит в том, чтобы накапливать знания и разрабатывать альтернативные политические решения в отношении современных процессов и проблем в области социального развития. |
It utilizes mass media for the same purpose. |
Он использует средства массовой информации, преследуя ту же самую цель. |
It should state its purpose and include a signed confidentiality commitment and undertaking. |
В ней должна быть указана ее цель, и в нее должны быть включены подписанное обязательство и обещание в отношении сохранения конфиденциальности. |
The purpose of such partnerships is to collectively manage and promote tourism destinations using ICTs. |
Цель такого партнерства заключается в мобилизации совместных усилий для разработки туристических направлений и их продвижения на рынках с использованием ИКТ. |
Older consensus resolutions that had served their purpose would be retired. |
Старые принятые на основе консенсуса резолюции, которые выполнили поставленную перед ними цель, были бы сняты. |
I gave them family and purpose. |
Я дал(а) им семью и цель. |
You said they have a purpose. |
Ты говорила, что у них есть цель. |
Makes her feel like she has purpose. |
Заставляют её чувствовать, что у неё есть цель. |
Specifically, the purpose of the limited budgetary discretion is to allow flexibility across budget sections to accommodate various needs during programme implementation. |
Более конкретно говоря, цель ограниченных бюджетных полномочий заключается в обеспечении гибкости в удовлетворении различных потребностей в контексте осуществления программ на основе перераспределения средств по разделам бюджета. |
The purpose of the evaluation thus appears to have been to discredit or intimidate the complainant. |
Таким образом, цель экспертизы, как представляется, состояла в дискредитации и запугивании заявителя. |
Country offices were also reminded of the purpose and required frequency of meetings of the local asset management board. |
Страновым отделениям было также вновь указано на цель и необходимую периодичность проведения заседаний местных советов по управлению активами. |
The purpose of the weekly Situation Centre briefing is to enhance Member States' awareness of the situation in United Nations peacekeeping missions. |
Цель еженедельных брифингов Оперативного центра состоит в повышении информированности государств-членов о положении в миротворческих миссиях Организации Объеденных Наций. |
This totally undermined the purpose of the talks and obstructed the revival of the political process. |
А это полностью подрывает цель переговоров и препятствует возобновлению политического процесса. |
Connecting fistula patients to income-generating activities provides a much needed livelihood, renewed social connections and sense of purpose. |
Предоставление пациенткам со свищами возможности заниматься приносящей доход деятельностью, дает им столь необходимые средства к существованию, позволяет восстановить социальные связи и вновь обрести цель в жизни. |