Примеры в контексте "Purpose - Цель"

Примеры: Purpose - Цель
The purpose of the publication and workshops was to familiarise anti-discrimination and pro-integration organizations with the work of the media. Цель как этой публикации, так и рабочих совещаний состояла в ознакомлении организаций, работающих в области борьбы с дискриминацией и поощрения интеграции, с деятельностью средств массовой информации.
The purpose of the meeting was to discuss Amnesty International=s Human Rights Education Programme for the period 20002004. Цель этого совещания заключалась в обсуждении программы "Международной амнистии" по образованию в области прав человека на период 2000-2004 годов.
Their purpose is to help countries in sharing experience and in implementing the various standards and recommendations. Их цель заключается в оказании помощи странам в обмене опытом и внедрении различных стандартов и рекомендаций.
It was said that the purpose of the provision was to avoid any intrusion, not to prevent intellectual research. Было отмечено, что цель этого положения заключается не в запрещении интеллектуальных исследований, а в предотвращении любых посягательств на права коренных народов.
In facilitating the right of children to an education, the purpose is not simply to get them into school. Цель содействия осуществлению права детей на образование заключается не просто в том, чтобы завлечь их в школу.
The main purpose of the Consultative Process is to suggest particular issues to be considered by the General Assembly. Главная цель консультативного процесса состоит в том, чтобы выдвигать конкретные вопросы на рассмотрение Генеральной Ассамблеи.
The Government is clear that the purpose of modernization is delivery: making a positive difference in the quality and effectiveness of public services. Правительство преследует конкретную цель модернизации - достижение позитивных изменений в качестве и эффективности государственных услуг.
The main purpose of the AHLC meeting is to prepare and set the stage for a broad-based international pledging conference in December. Главная цель встречи этого Специального комитета состоит в том, чтобы заложить основу для проведения в декабре широкомасштабной международной конференции по объявлению взносов.
Inserting a slash would serve that purpose in an indisputable way. Несомненно, что в результате включения косой линии была бы достигнута та же цель.
The real purpose is, however, to project power so as to dictate events in Somalia. Однако настоящая цель заключается в демонстрации силы, позволяющей диктовать ход событий в Сомали.
The purpose of this note is to present the extrabudgetary activities implemented by the secretariat. Цель настоящей записки заключается в том, чтобы представить информацию о внебюджетной деятельности, проведенной секретариатом.
The purpose of drafting the agreement at an early stage is two-fold. Цель составления соглашения на ранней стадии двояка.
The purpose of the advance payment is to facilitate certain activities which the contractor will need to carry out in the early stages. Цель предоплаты - упростить некоторые работы, которые подрядчику будет необходимо выполнить на начальных этапах.
The latter serves only an informative purpose and contains only general information about forthcoming opportunities available at the time the relevant information is published. Последние преследуют лишь информативную цель и содержат лишь общую информацию о будущих возможностях, доступных в момент опубликования соответствующей информации.
The main purpose of ECOWAS is to foster economic regional integration through policy harmonization by adopting a community-based approach to development and socio-economic problems. Главная цель ЭКОВАС состоит в оказании содействия экономической интеграции в регионе посредством согласования политики на основе общинного подхода к развитию и решению социально-экономических проблем.
The purpose of the document was to call attention to certain facts rather than draw specific conclusions. Цель этого документа заключается в том, чтобы привлечь внимание к определенным фактам, а не в том, чтобы сделать конкретные выводы.
The purpose of the present report is to present key characteristics of oil statistics and point out crucial methodological challenges. Цель настоящего доклада состоит в изложении ключевых характеристик статистики нефти и перечислении важнейших методологических проблем.
Those horrific acts negate the very purpose of peacekeeping and betray the very people they were supposed to protect. Эти ужасные действия перечеркивают саму цель миротворчества и предают тех самых людей, которых миротворцы призваны защищать.
The purpose of this cover note is to focus the Working Party's discussions on several remarks. Цель настоящей сопроводительной записки состоит в том, чтобы сосредоточить внимание Рабочей группы на обсуждении ряда замечаний.
The main purpose of operational leasing is not financing but rather the use of the good. Основная цель операционного лизинга заключается не в финансировании, а в использовании товаров.
The purpose of all these measures is clear: to improve the working conditions of control personnel and drivers at borders. Цель всех этих мер очевидна: улучшение условий работы персонала, осуществляющего контроль на границах, и водителей.
That is our purpose, our raison d'être. Вот наша цель, - смысл нашего существования.
The purpose of the inspections was to ensure the absence of prohibited activities and undeclared dual-use equipment at those sites. Их цель заключалась в том, чтобы убедиться в отсутствии запрещенных видов деятельности и незаявленного оборудования двойного назначения на этих объектах.
Its purpose is self-evident: a media monopoly by NATO in order to manipulate world public opinion. Цель этих действий очевидна: обеспечить монополию НАТО, с тем чтобы можно было манипулировать мировым общественным мнением.
Questions have also been posed as to whether the purpose is only to ensure security. Возникали также вопросы о том, состоит ли цель этого сооружения исключительно в обеспечении безопасности.