| But if the purpose of this protein is to provoke metabolic chemical change, it could have other applications. | Но если цель этого белка - ускорить метаболику и обмен веществ, то у него могут быть и другие применения. |
| The purpose of your summit is to study this year's spike in Colony Collapse Disorder and find answers. | Цель вашей встречи - изучение причин роста синдрома распада колоний и нахождение ответов. |
| My cause is holy, my purpose divine. | Мое дело свято, моя цель божественна |
| And then a few years ago, I discovered that he met some people online who were ready to tap into his rage... give him purpose. | А несколько лет назад я узнала, что он встретил каких-то людей в сети которые были готовы разделить его ярость, дать ему цель. |
| So, you're telling me that your purpose on Earth is to look out for, like a superhero, 533 children. | То есть твоя цель на Земле - охранять, как супергерой, 533-х детей. |
| Your son has a higher purpose, and believe me, you won't be the only one who notices it. | У вашего сына есть высшая цель, и, поверьте, вы будете не единственным, кто это заметит. |
| I thought the whole purpose of following this detective around | Я думала что единственная цель следования повсюду за этим детективом |
| Not until you tell me the purpose of your visit, the Queen will need to know. | Я не буду этого делать, пока ты не назовешь мне цель своего визита, королеве нужно знать. |
| An almost divine sense of purpose, and a superb ability to realize his goals. | Цель - практически божественное предназначение, и сверхспособности для реализации этой цели |
| Thought it would give her a sense of purpose. | Так у неё появилась бы цель в жизни. |
| The Institute would provide women with a sense of community and purpose | А Институт даст женщинам чувство общности и цель, |
| Tell me there is a purpose? | Скажи, есть ли какая-то цель? |
| The invasion's under my control, and when our purpose has been achieved, I shall still be in control. | Вторжение под моим контролем, и когда наша цель будет достигнута, я всё ещё буду контролировать ситуацию. |
| And, what is the purpose of plasma? | И, какова же цель плазмы? |
| This game of yours - what's its ultimate purpose? | Эта твоя игра - какова ее конечная цель? |
| Small flick, and the only purpose of that is to rotate his hips so he can get to the opposite side. | Небольшой толчок, единственная цель которого - развернуть бёдра так, чтобы можно было перевернуться на другую сторону. |
| If its purpose is more important than the act of doing it, it's probably not play. | Если цель важнее, чем само действие, то это, вероятно, не является игрой. |
| They say, I really want to follow a life of purpose, but I don't know where to start. | Они говорят: Я действительно хочу иметь цель в жизни, но я не знаю откуда начать. |
| It is this merging of our self with divinity that is the lesson and purpose of our spiritual path and all of our faith traditions. | Именно в слиянии нашего естества с божественным заключается урок и цель нашего духовного пути и всех наших вероисповеданий. |
| What was your purpose in coming here today? | Какова цель твоего сегодняшнего прихода сюда? |
| Tell me, what's the purpose of your expedition? | Скажи мне, какова цель вашей экспедиции? |
| When I was a girl, all I saw was the purpose of it. | Когда я была девочкой, то видела лишь цель этой работы. |
| What was the purpose of your first visit to One-Eyed Jack's? | Какова была цель твоего первого визита в "ОДНОГЛАЗЫЙ ДЖЭК"? |
| Which might be less dire, were they not in the hands of those whose only purpose is to make a profit. | Что может быть менее остро, были они не в руках тех, кто чьи только цель является получение прибыли. |
| I have... direction and purpose, that there's more to my life than just looking out for myself. | У меня есть... направление и цель, что в моей жизни есть что-то большее, чем я сам. |