The main purpose of the provision is to reject cases when proof cannot clearly be established on basis of a written procedure. |
Основная цель этого положения заключается в отклонении жалоб в случаях, когда доказательства не могут быть четко установлены с использованием правил письменной процедуры. |
Its purpose is to prevent the entry of epidemics by isolating persons arriving from abroad in cases where the presence of an infectious disease is suspected. |
Ее цель - предотвращать распространение эпидемий через изоляцию прибывающих из-за границы лиц при подозрении на наличие у них какой-либо инфекции. |
The purpose of the conference was to reflect upon how information about human rights can be communicated more effectively by NGOs to those institutions. |
Цель конференции заключалась в рассмотрении вопроса о путях более эффективного распространения информации о правах человека неправительственными организациями для этих учреждений. |
Proceeding from the need to convey to all nations the idea of preserving peaceful co-existence, the Academy created a special symbol reflecting the main purpose for mankind's existence. |
Желая донести до всех стран идею необходимости мирного сосуществования, Академия создала специальный символ, выражающий основную цель существования человечества. |
The purpose of the coordinating mechanism shall be inter alia, to facilitate: |
Цель координационного механизма заключается, в частности, в облегчении: |
The purpose of the REDD-plus mechanism is to assist developing country Parties in: |
Цель механизма СВОД-плюс заключается в оказании помощи Сторонам, являющимся развивающимися странами, в: |
The purpose of the Multilateral Fund for Climate Change Fund is to establish, administer and deploy substantial and predictable sources of funding to support actions prescribed within this Protocol. |
Цель Многостороннего фонда для борьбы с изменением климата заключается в создании, управлении и использовании существенных и предсказуемых источников финансирования для оказания поддержки действиям, предусмотренным настоящим Протоколом. |
The purpose of the technical advisory panels is to provide support to the Board in: |
Цель технических консультативных групп заключается в оказании поддержки Совету в: |
The purpose of REDD-plus is to assist developing countries in achieving sustainable development and contributing to the objective in Article 2 of the Convention. |
Цель СВОД-плюс заключается в оказании помощи развивающимся странам в достижении устойчивого развития и в содействии достижению цели, предусмотренной в статье 2 Конвенции. |
The purpose of the nationally appropriate mitigation actions crediting mechanism shall be to assist Parties in achieving sustainable development and contributing to global efforts to mitigate greenhouse gas emissions. |
Цель механизма кредитования для соответствующих национальным условиям действий по предотвращению изменения климата заключается в оказании содействия Сторонам в достижении устойчивого развития и в содействии глобальным усилиям, направленным на сокращение выбросов парниковых газов. |
The purpose of the first meeting was to analyze gaps and shortcomings in the Toolkit and set up an organizational structure and workplan for the intersessional work. |
Цель первого совещания состояла в анализе пробелов и недостатков Набора инструментальных средств и составлении организационной структуры и плана работы для межсессионной деятельности. |
The purpose of the policy is to establish a common institutional basis for the UNFPA evaluation function and enhance the quality of evaluations. |
Цель этой политики состоит в создании общей институциональной основы для деятельности ЮНФПА по оценке, а также для повышения качества оценок. |
The purpose of the CDIS is to improve the quality of direct investment position statistics in the international investment position and by immediate counterpart economy. |
Цель СОПИ заключается в повышении качества статистических данных по позиции прямых инвестиций в рамках международной инвестиционной позиции и в стране, являющейся непосредственным партнером. |
The purpose of the programme is to contribute to increased awareness, knowledge and skills in preparation of bankable investment projects for energy efficiency and renewable energy. |
Цель программы заключается в содействии повышению уровня информированности, знаний и профессиональных навыков, необходимых для подготовки приемлемых для финансирования инвестиционных проектов в области энергоэффективности и возобновляемой энергии. |
The purpose of Administrative Efficiency is to make sure that the substantive policy decisions reflected in regulations are not distorted nor betrayed when they are implemented. |
Цель административной эффективности заключается в обеспечении того, чтобы решения по вопросам существа, отражаемые в регулирующих положениях, не искажались или не обходились при их выполнении. |
The purpose of the national system is to provide the public authorities, as well as the users at large, with reliable, high-quality and relevant information in order to support national development. |
Цель национальной системы заключается в предоставлении государственным органам, а также пользователям в целом достоверной, высококачественной и соответствующей информации для поддержки процесса национального развития. |
The purpose of testing was to ensure the validity of the questions and to better understand how they operate in different settings and cultures. |
Цель проверок заключалась в том, чтобы обеспечить релевантность вопросов и получить более четкое представление о применимости этих вопросов в контексте различных условий и культур. |
The purpose of the project was to promote understanding and build capacity to address the needs of persons with disabilities in ADB operations and in the member countries. |
Цель проекта заключалась в содействии пониманию потребностей инвалидов и наращивании потенциала по их удовлетворению в деятельности Банка и в странах-членах. |
Sterilization of women with mental and intellectual disabilities, without their consent or without them understanding the exact purpose of the surgical operation, is still common. |
Стерилизация женщин с психическими и интеллектуальными расстройствами без их согласия или в тех случаях, когда они не отдают себе отчет в том, какова истинная цель хирургической операции, все еще является распространенным явлением. |
The purpose of the set is to offer support to teachers in celebrating the Holocaust Remembrance Day and provide additional material for covering the topic in history classes. |
Цель подготовки этой подборки заключалась в оказании помощи преподавателям в проведении мероприятий, связанных с Днем памяти жертв Холокоста, и в предоставлении дополнительных материалов для изучения данной темы на уроках истории. |
The purpose of the portal is to develop a topical and up-to-date news environment covering news from both the printed press and the audio-visual media. |
Цель портала заключается в формировании тематической и актуальной информационной среды, охватывающей новости, появляющиеся как в печатных, так и аудиовизуальных СМИ. |
He had been appointed rapporteur for the inaugural session, the purpose of which had been to draft recommendations on the theme of education and minorities. |
Он был назначен докладчиком в ходе первой сессии, цель которой заключалась в подготовке рекомендаций по вопросу об образовании и меньшинствах. |
Mr. ALBA (Country Rapporteur) said that the Committee's main purpose was to foster constructive engagement with States parties. |
ЗЗ. Г-н АЛЬБА (Докладчик по стране) говорит, что главная цель Комитета состоит в укреплении конструктивного диалога с государствами-участниками. |
Their purpose is to promote and facilitate the integration of a human rights perspective into national, regional and international anti-trafficking laws, policies and interventions. |
Цель этих принципов состоит в том, чтобы содействовать учету и облегчить включение вопросов, связанных с правами человека, в законодательство, стратегии и меры по борьбе с торговлей людьми на национальном, региональном и международном уровнях. |
While the purpose of the RCF is not to directly serve country offices, both are guided by UNDP priorities and its strategic plan. |
Хотя цель РПРС не состоит в том, чтобы оказывать прямую поддержку страновым отделениям, как РПРС, так и страновые отделения руководствуются в своей деятельности приоритетами ПРООН и ее стратегическим планом. |