Примеры в контексте "Purpose - Цель"

Примеры: Purpose - Цель
It was also said that consolidating both paragraphs would enable users to better capture the nature and purpose of the Notes. Также было указано, что благодаря объединению этих двух пунктов для пользователей будут более в полной мере отражены характер и цель Комментариев.
The very purpose of its criminalization was to protect persons against defamation on account of membership in any given group. Сама цель уголовной ответственности за нее заключается в защите людей от диффамации на почве принадлежности к какой-либо данной группе.
The purpose of this measure is to ensure that a person with disability has access to education in the existing system on an equal basis with others. Цель этой меры заключается в обеспечении доступа инвалида к образованию в рамках существующей системы на основе равноправия с другими.
The purpose of memorials has changed dramatically over time. С течением времени цель создания мемориалов существенно изменилась.
The purpose of the training was to equip officers with skills which will enable them to effectively implement the Act. Цель подготовки состояла в формировании у участников навыков эффективного выполнения закона.
Civilians and non-combatants could not be targeted since the primary purpose of international humanitarian law was to protect civilians. Гражданские лица и некомбатанты не могут избираться в качестве объектов нападения, поскольку главная цель международного гуманитарного права состоит в обеспечении защиты гражданского населения.
The remainder of the clause seeks to clarify the purpose for which external assistance ought to be provided. Остальная часть клаузулы призвана разъяснить цель, с которой может оказываться внешняя помощь.
The article itself should reflect this purpose. Сама статья должна отражать эту же цель.
A major purpose of a second reading was to take account of the views of States and to allow Commission members to reconsider their positions. Главная цель второго чтения состоит в том, чтобы учесть замечания государств и позволить членам Комиссии пересмотреть свои позиции.
The purpose of the meeting was to further consolidate M23 alliances and open a front in South Kivu. Цель совещания заключалась в дальнейшей консолидации союзов с Движением 23 марта и открытии фронта в Южном Киву.
The purpose of the training is to enhance the mission's capacity to adequately manage crowds and violent demonstrations using minimum authorized force. Цель этих занятий заключалась в укреплении потенциала Миссии в вопросах надлежащего сдерживания толпы и вышедших из под контроля участников демонстраций с использованием минимальной разрешенной силы.
Their purpose is to prevent child abuse content from being accessed. Их цель - препятствовать доступу к контенту, отображающему надругательство над детьми.
The purpose of this programme is to help more than 20,000 workers by 2015. В рамках программы ставится цель до 2015 года оказать помощь более 20000 трудящихся.
The purpose was to achieve broad-based insights that could ensure a harmonious solution to the issue. Их цель заключается в создании широкой аналитической картины, которая позволит найти решение, взаимоприемлемое для всех сторон.
The purpose of education was not simply to give students practical skills but also to produce creative, courageous thinkers. Цель образования заключается не просто в том, чтобы привить учащимся практические навыки, но и в том, чтобы подготовить творческих и смело мыслящих людей.
Member States should objectively examine the draft, the motives of its sponsors and the real intended purpose behind it. Государствам-членам следует объективно рассмотреть проект, мотивы его авторов и скрывающуюся за ним истинную цель.
The purpose of organizing the work in this manner was to facilitate a more interactive and productive discussion. Цель организации работы таким образом состояла в том, чтобы облегчить более интерактивную и продуктивную дискуссию.
Their purpose was to speed up the judicial proceedings relating to prolonged detention issues. Их цель заключается в ускорении судебных разбирательств по делам, связанным с длительным содержанием под стражей.
Their purpose is to provide simple and clear information to decision-makers and the public about progress towards internationally agreed gender-related policy objectives. Их цель состоит в том, чтобы обеспечивать директивные органы простой и ясной информацией, а общественность - информацией о прогрессе в деле достижения международно согласованных политических целей в области гендерного равенства.
Its purpose is to protect the rights of individuals in relation to the processing of personal information. Цель закона заключается в том, чтобы защитить права граждан в отношении данных личного характера.
Since the purpose of the indicators is to measure gender equality, each indicator is to be calculated separately for men and women. Поскольку цель показателей заключается в количественной оценке гендерного равенства, каждый показатель должен рассчитываться для мужчин и женщин.
The purpose is to enable tabulations and spatial aggregations to be made to any small geographic or administrative subdivisions including population grids. Цель заключается в обеспечении возможности составления таблиц и расчета пространственных агрегатов на уровне любой малой географической или административной единицы, включая картограммы населения.
The purpose of the workshop had been to allow for an in-depth presentation and discussion of activities relevant to both bodies. Цель рабочего совещания состояла в том, чтобы предоставить возможности для всестороннего представления и обсуждения деятельности, имеющей значение для обеих органов.
The purpose of this Bridging Document is to facilitate the mapping of results between UNFC-2009 and the NEA/IAEA resources reporting scheme. Цель настоящего связующего документа заключается в облегчении сопоставления результатов, полученных согласно РКООН-2009 и системе отчетности о ресурсах АЯЭ/МАГАТЭ.
The purpose of the meeting was to exchange information regarding the working methods and relevant case-law of each body. Цель этой встречи заключалась в обмене информацией о методах работы и соответствующей практике каждого органа.