Примеры в контексте "Purpose - Цель"

Примеры: Purpose - Цель
A clear, realistic and consensual purpose of partnerships should be defined together with a communication strategy. Необходимо определить консенсусом ясную и реалистичную цель партнерства, а также коммуникационную стратегию.
She explained the purpose of the first meeting and invited the Advisory Group to make its contribution to the forthcoming event. Она пояснила цель первого совещания и предложила Консультативной группе внести свой вклад в это мероприятие.
The purpose of such cooperation is to serve better international trade. Цель такого сотрудничества заключается в том, чтобы более качественно обслуживать международную торговлю.
The main purpose of this standard is to create an international language for ovine meat products. Основная цель настоящего стандарта состоит в разработке международной терминологии для описания продуктов из баранины.
That should be the purpose of any action the Council decides to take. Такова должна быть цель любой меры, которую Совет постановит принять.
This is the purpose of the attached draft which the Committee is asked to consider with a view to adoption. Такова цель прилагаемого к настоящей записке проекта, который Комитету предлагается рассмотреть и принять.
The purpose of such reviews should be to ensure, in future, the timely and successful completion of the annual work programmes of the Commissions. Цель таких обзоров должна заключаться в обеспечении в будущем своевременного и успешного завершения осуществления ежегодных программ работы комиссий.
The Directive also does not apply to activities whose main purpose is to serve national defence or international security. Директива также неприменима к видам деятельности, основная цель которых заключается в обеспечении национальной обороны или международной безопасности.
If the purpose of forced transfer can be attained by some other means, forced transfer is prohibited. Если цель насильственного отчуждения может быть достигнута какими-то другими средствами, то насильственное отчуждение запрещается.
Its purpose is to encourage national minorities to make use of their constitutional rights. Он преследует цель поощрять национальные меньшинства к осуществлению своих конституционных прав.
For constitutional purposes it is a "proper purpose". С точки зрения конституционных целей она представляет собой "достойную цель".
The purpose of the pension security system is to provide material security of a long-term nature for old age, disability or the death of family provider. Цель системы пенсионного обеспечения состоит в оказании долгосрочной материальной помощи по старости, инвалидности или потере кормильца.
The purpose of the intervention is to change the nature and performance of one or more or all components of the system. Цель вмешательства заключается в изменении характера и результативности одного или нескольких или всех компонентов системы.
The Group's purpose is to oversee and co-ordinate anti-drugs measures in the Province. Цель деятельности группы - контролировать и координировать мероприятия по борьбе с наркоманией в этой провинции.
We stress that it is essential that the purpose for which the Tribunals were established be carried out effectively. Мы подчеркиваем, что крайне важно, чтобы цель, ради которой были созданы оба трибунала, была эффективно достигнута.
The purpose of this policy is to ensure that Yukon government activities are carried out in a manner that will foster constructive relationships with First Nations. Цель этой политики заключается в обеспечении того, чтобы деятельность правительства Юкона способствовала развитию конструктивных отношений с исконными народами.
The fundamental purpose of non-proliferation is to maintain and promote international and regional peace, stability and security. Главная цель нераспространения заключается в том, чтобы сохранить и упрочить мир, стабильность и безопасность на международном и региональном уровнях.
The purpose for which information is obtained can have a decisive influence on the quality of data. На качество данных решающее значение может оказывать цель, в которой собирается информация.
The purpose of social care benefits is primarily to address a difficult life situation. Цель пособия по социальной помощи заключается главным образом в преодолении трудной жизненной ситуации.
The purpose of the Economic Diversification Agreement was to support worthwhile economic development initiatives that had the potential to enhance income and employment. Цель Соглашения о диверсификации экономической деятельности заключается в поддержке ценных инициатив в области экономического развития, раскрывающих возможности по увеличению доходов и созданию новых рабочих мест.
Its purpose includes the establishment of a climate for harmonious relations among people of diverse cultural and ethnic backgrounds. Его цель заключается в создании климата, благоприятного для развития гармоничных отношений между лицами различного культурного и этнического происхождения.
The purpose is not to provide a new derivation and explication of the theoretical framework of the CPI. Цель заключается не в новой разработке и пояснении теоретической основы ИПЦ.
The purpose consisted in appreciating quantitatively the externalities in Swiss agriculture. Цель заключалась в количественной оценке экстерналий в сельском хозяйстве Швейцарии.
The purpose of the meeting was to discuss with the CIS countries national accounting issues of specific interest to them. Цель совещания заключалась в обсуждении со странами СНГ вопросов национального счетоводства, представляющих для них особый интерес.
The purpose of the draft resolution is to ensure sustainable funding for the United Nations Population Award. Цель данного проекта резолюции - обеспечить устойчивое финансирование Премии Организации Объединенных Наций в области народонаселения.