The main purpose of this debate is to implement the decisions of the summit. |
Главная цель этих прений состоит в осуществлении решений Саммита. |
Our celebrations, however, should have a noble purpose beyond honouring the past and the present. |
Однако наши торжества должны преследовать высокую цель, выходящую за рамки простого празднования прошлых и нынешних достижений. |
The main purpose of the 2005 world summit was to review the implementation of the Millennium Declaration. |
Основная цель всемирного саммита 2005 года заключалась в том, чтобы провести обзор выполнения Декларации тысячелетия. |
The purpose of States parties' periodic reports was to show how the situation with respect to racial discrimination had evolved. |
Цель представления государствами-участниками периодических докладов состоит в том, чтобы показать, как изменяется положение в области расовой дискриминации. |
The purpose of reform is to enhance the authority and representation of the Council. |
Цель реформы - укрепить авторитет и представительство Совета. |
Thus, their interpretation and application should, to the extent possible, reflect that object and purpose. |
Таким образом, их толкование и применение должно максимально возможно отражать этот предмет и цель. |
The purpose of the programme will be to make the existing system more efficient pending consideration of the recommendations of the Redesign Panel. |
Цель этой программы будет состоять в том, чтобы повысить эффективность существующей системы, пока идет рассмотрение рекомендаций Группы по реорганизации. |
Preventive visits to places of detention have a double purpose. |
Превентивные посещения мест содержания под стражей преследуют двойную цель. |
The main purpose of such a reserve would be to cover temporary cash-flow deficits. |
Основная цель такого резерва будет заключаться в том, чтобы компенсировать временный дефицит денежной наличности. |
These draft resolutions are a testament to our shared purpose and the need for priority actions. |
Эти проекты резолюций подтверждают нашу общую цель и необходимость принятия срочных мер. |
The purpose of the visits was to provide information and assistance to all eligible voters. |
Цель этих обсуждений заключалась в предоставлении необходимой информации и оказании помощи всем лицам, имеющим право участвовать в голосовании. |
The overall purpose of the clusters was to assess needs, set priorities and mobilize appropriate staff and materials for an effective response. |
Общая цель этих групповых структур состояла в том, чтобы оценить потребности, установить приоритеты и мобилизовать необходимые людские и материальные ресурсы для оказания действенной первоначальной помощи. |
The purpose of honest discussion and engagement is to enable us to formulate rational and effective policies. |
Цель честной дискуссии и взаимного сотрудничества заключается в предоставлении возможностей для того, чтобы мы сформулировали рациональную и эффективную политику. |
The purpose of these agreements is to regulate migratory flows to developed countries, thereby combating illegal migration. |
Цель этих соглашений - регулирование миграционных потоков в направлении развитых стран и, соответственно, борьба с незаконной миграцией. |
We are united by the common purpose of taking our country forward, for the benefit of every citizen. |
Нас объединяет общая цель - прогресс в стране на благо каждого отдельного гражданина. |
The purpose of prosecution is to accomplish at least two goals. |
Цель судебного преследования состоит в решении, по крайней мере, двух задач. |
The purpose of this action was to improve the knowledge or understanding of the entities on specific human rights principles. |
Цель этих усилий состоит в повышении уровня знаний или понимания конкретных принципов прав человека среди соответствующих структур. |
The proposed bill lays down the general purpose and lists the various tasks of the police. |
В новом законе указывается общая цель и перечисляются различные задачи полиции. |
The purpose of this project is to enable the institutions to work systematically and strategically in developing staff competences. |
Цель проекта - оказать учреждениям содействие в проведении систематической и стратегической работы по повышению профессионального уровня сотрудников пенитенциарных учреждений. |
It is a target with a purpose: to end extreme poverty. |
Эта цель имеет конкретную направленность: покончить с крайней нищетой. |
The purpose of the attached Provisional Agenda is to facilitate and support participating experts in their preparations for the meeting. |
Цель прилагаемой предварительной повестки дня состоит в том, чтобы обеспечить участвующим экспертам содействие и поддержку в их подготовке к совещанию. |
The purpose of the Ministry of Agricultural Development's affirmative action programme is to implement policies aimed at democratizing social relations. |
Цель программы позитивных действий министерства сельскохозяйственного развития заключается в осуществлении политики, направленной на демократизацию социальных отношений. |
The discussion has taken into account the intended purpose of the CPC and its relationship to other economic classifications. |
В ходе данной дискуссии учитывалась предполагаемая цель КОП и ее связь с другими экономическими классификациями. |
The purpose of this monstrous act was to destroy the town's entire population. |
Цель этой чудовищной акции состояла в уничтожении всего населения города. |
The purpose of the declaration of dissolution is to destroy the organization in question. |
Цель объявления о роспуске состоит в ликвидации рассматриваемой организации. |