Примеры в контексте "Purpose - Цель"

Примеры: Purpose - Цель
The purpose of adopting a resolution on Holocaust denial last year was to confront the dangers of ignorance and scorn. Цель принятия резолюции по вопросу об отрицании Холокоста в прошлом году состояла в том, чтобы противостоять опасностям незнания и презрения.
Finally, the third purpose of the Year was to show how essential cultural heritage is to creating lasting peace. И наконец, третья цель Года состояла в том, чтобы подчеркнуть важное значение культурного наследия для установления прочного мира.
In analyzing contested expulsions and their consequences, courts have looked in particular to the form, the substance and the purpose of disputed procedures. Анализируя оспариваемые решения о высылках и их последствия, суды особенно тщательно рассматривали форму, существо и цель спорных процедур.
The purpose of the statements is to certify the propriety of the information contained in the financial reports. Цель заявлений - удостоверить точность информации, содержащейся в финансовых докладах.
Its purpose is to develop national policies and practical measures to combat discrimination, xenophobia and racism. Перед этим учреждением поставлена цель разработки национальных стратегий и конкретных мер по борьбе с дискриминацией, ксенофобией и расизмом.
The purpose was to analyse the effectiveness of UNFPA assistance in this area, draw lessons and feed them into policies and programmes. Цель заключалась в анализе эффективности помощи ЮНФПА в этой области, извлечении уроков и их учете в стратегиях и программах.
The purpose of this mission was to raise funds needed to purchase wheelchairs for invalid children. Ее цель заключалась в том, чтобы собрать средства для приобретения необходимых кресел-каталок для детей-инвалидов.
The purpose is to enable apprentices to acquire both knowledge and practical skills in the trade being learned. Цель заключается в предоставлении ученикам возможности приобретения как знаний, так и практических навыков в пределах осваиваемой профессии.
The purpose of the policy dialogues is to shape poverty reduction strategy formulation to reach the poorest groups. Цель таких диалогов заключается в обеспечении разработки стратегий сокращения масштабов нищеты, с тем чтобы охватывать соответствующей деятельностью беднейшие группы населения.
The purpose of the present paper is to present critical issues in staffing the public sector relating to performance. Цель настоящего документа - представить важнейшие вопросы комплектования кадров государственного сектора для достижения высоких результатов.
The primary purpose of the national reports is to provide a useful planning tool for countries. Основная цель национальных докладов заключается в том, чтобы они стали для стран полезным инструментом в их деятельности по планированию.
That is the purpose of Secretary Rice's upcoming trip to the region. Это цель предстоящей поездки госсекретаря Райс в этот регион.
The main purpose of such accompaniment is to ensure that the price collectors follow the procedures and instructions established for gathering price data. Главная цель такого сопровождения состоит в обеспечении следования регистраторами процедур и инструкций, установленных для сбора данных о ценах.
This is the purpose of international exchange and collaboration. Именно в этом заключается цель международных обменов и сотрудничества.
The discussion highlighted the main purpose of the exercise - that is, the better coordination of data collection by international organizations. В ходе дискуссии подчеркивалась главная цель данного мероприятия, заключающаяся в улучшении координации сбора данных международными организациями.
The purpose of these recommendations is to support the work of national statistical offices and ensure the availability of internationally comparable data. Цель этих рекомендаций заключается в оказании поддержки работе национальных статистических управлений и обеспечении наличия международно сопоставимых данных.
Its purpose is to inform the Executive Board of the status of the TTF mechanism and program orientation and impacts to date. Его цель заключается в том, чтобы информировать Исполнительный совет о состоянии механизма ТЦФ, ориентации программ и достигнутых до настоящего времени результатах.
The principal purpose of a single meeting would be to save time and costs. Принципиальная цель одного собрания заключается в экономии времени и расходов.
Its management is based on the "three Ps" model: purpose, process and people. Управление Институтом основано на трех составляющих: цель, процесс и люди.
The overall purpose is to increase efficiency, coordinate work, share legal and linguistic expertise and develop comparative analyses of treaty body jurisprudence. Общая цель состоит в повышении эффективности, координации работы, совместном использовании конкретных правовых и лингвистических знаний и в создании системы сравнительного анализа правовой практики договорных органов.
Such broad and general limitations would undermine the object and purpose of the entire Covenant. Такие широкие и общие ограничения подорвали бы предмет и цель всего Пакта.
Their purpose was to ensure a sufficiently reliable determination of the content of the writing and the identity of the person from whom it emanated. Их цель заключается в обеспечении достаточно надежного определения содержания письменного документа и личности того, от кого он исходит.
In conclusion, I would like to stress that the purpose of establishing the Peacebuilding Commission goes far beyond establishing a bureaucracy. В завершение я хотел бы подчеркнуть, что цель создания Комиссии по миростроительству не сводится к созданию очередного аппарата чиновников.
The purpose of the amended rule is to restrict forcible, unlawful, immoral and fraudulent inducement for conversion. Цель измененной нормы заключается в том, чтобы предупредить насильственное, незаконное, безнравственное и осуществляемое с помощью обмана понуждение к смене религии.
The purpose is to investigate practices of money-laundering of resources originating from illicit and criminal activities, including corrupt practices. Цель этого закона - расследовать случаи отмывания денег, полученных от незаконной и уголовной деятельности, включая коррупцию.