Примеры в контексте "Purpose - Цель"

Примеры: Purpose - Цель
The purpose of section 2 of the Parliamentary Employment and Staff Relations Act is to avoid duplication. Цель раздела 2 Закона о занятости и трудовых отношениях в парламенте состоит в избежании дублирования.
The purpose of the meeting was to advance the implementation of sustainable development by strengthening and fostering water- and energy-related partnerships. Цель этого совещания заключалась в содействии обеспечению устойчивого развития путем укрепления и поощрения механизмов партнерства в областях водных ресурсов и энергетики.
The purpose of the draft resolution was to demonstrate the determination of States to prevent such violations in the future. Цель проекта резолюции состоит в том, чтобы продемонстрировать решимость государств положить конец практике подобных нарушений в будущем.
It was useful in that it treated object and purpose as a single concept. Он приемлем с той точки зрения, что в нем объект и цель рассматриваются как единое понятие.
It was, however, seldom easy or straightforward to determine such object and purpose. Однако не всегда легко и просто определить такой объект и цель.
Furthermore, the nature, object and purpose of the treaty should also be taken into account when determining intention. Кроме того, характер, объект и цель договора также должны приниматься во внимание при определении намерения.
Another purpose of the strategy must be to identify the causes of terrorism and find appropriate solutions to them. Другая цель этой стратегии должна состоять в выявлении причин терроризма и нахождении соответствующих решений по их устранению.
I had thought that the purpose of revisiting paragraphs 8 and 9 was to insert "2006". Я полагала, что цель возвращения к пунктам 8 и 9 заключается в том, чтобы добавить в них слова «2006 год».
As Aust points out, the purpose of such agreements is the mutual protection of nationals of the parties. Как подчеркивает Ауст, цель таких соглашений заключается в обеспечении взаимной защиты граждан сторон.
The purpose of the study was to examine the effects of the Integration Act on the movement patterns of refugees. Цель этого исследования состояла в рассмотрении последствий Закона об интеграции и схем передвижения беженцев.
The purpose of the measures was to achieve the progressive realization of rights. Цель этих мер заключается в постепенном обеспечении полного осуществления прав.
The purpose of the reforms was to standardize reporting requirements, not the consideration of reports. Цель реформ заключается в стандартизации требований к представлению докладов, а не в их рассмотрении.
The purpose was to encourage local experiments to find easier ways of combining work and family life in the Netherlands. Цель состояла в том, чтобы способствовать осуществлению на местах экспериментальных программ по содействию совмещению производственных и семейных обязанностей в Нидерландах.
The purpose of a Board of Enquiry must presumably be to enquire whether the complaint was substantiated or not. Цель совета по расследованиям должна предположительно заключаться в изучении того, обоснованной или необоснованной является жалоба.
The purpose of the assessment is to assist the CC in considering different options for maximizing the Fund's ability to implement its mandate. Цель оценки заключается в содействии КК в рассмотрении различных вариантов укрепления возможностей Фонда для осуществления его мандата.
The purpose of creating lists of offending parties has been, above all, to ensure accountability of those parties. Цель создания списков нарушителей состояла прежде всего в том, чтобы обеспечить возможность призвать их к ответу.
The basic purpose of the Programme is to "decrease maternal morbidity and mortality due to abortions performed under unsafe conditions". Главная цель этой программы заключается в «снижении материнской заболеваемости и смертности в результат абортов, проведенных в небезопасных условиях».
The seminar's main purpose was to explore ways of strengthening human rights protection in counter-terrorism measures at the national level. Основная цель семинара заключалась в изучении путей укрепления защиты прав человека при осуществлении контртеррористических мер на национальном уровне.
Indeed, the central purpose of the Protocol is to eliminate the need for any such trigger, as was contained in the 1994 Convention. Главная цель Протокола заключается в том, чтобы ликвидировать необходимость такого пускового механизма, который содержался в Конвенции 1994 года.
The purpose of this meeting was kidnapped through tortuous manipulations. Цель этого заседания подменили путем искусных махинаций.
The purpose of the initiative was to enable refugees to acquire a measure of self-reliance pending the achievement of an appropriate durable solution. Цель этой инициативы заключается в предоставлении беженцам возможности достичь определенной степени самообеспеченности в ожидании принятия соответствующего долговременного решения.
The purpose of reservations to international treaties and conventions was to encourage the early accession of as many countries as possible. Цель оговорок к международным договорам и конвенциям заключается в поощрении скорейшего присоединения к ним максимально большого числа стран.
That document's purpose is to enhance the effectiveness of the United Nations and consolidate its mission in the modern world. Цель этого документа состоит в том, чтобы повысить эффективность Организации Объединенных Наций и укрепить ее миссию в современном мире.
The primary objective of this legislation is to prevent people entering into matrimony for the sole purpose of obtaining residence in the Netherlands. Главная цель этого Закона состоит в том, чтобы предотвратить заключение браков с единственной целью получения вида на жительство в Нидерландах.
A new phrase added to the end of paragraph 7 made clear the purpose of focal points on family matters. Новая фраза, добавленная в конце пункта 7, разъясняет цель назначения координаторов по вопросам семьи.