Примеры в контексте "Purpose - Цель"

Примеры: Purpose - Цель
The purpose of the seminar was to find ways and means to ensure responsible use of the Internet. Цель этого семинара заключалась в поиске путей и средств обеспечения ответственного использования Интернет.
The purpose of these conferences is to update the international radio regulatory process and prepare for future requirements. Цель этих конференций состоит в обновлении международных процедур регламентирования диапазона радиочастот и в обеспечении готовности к удовлетворению будущих потребностей.
The purpose of the bill was to create "the Commonwealth of Guam". Цель законопроекта заключалась в создании "Гуамского содружества".
The purpose was to review a working draft of a practical guide for UNHCR field staff on post-conflict reintegration. Цель этого рабочего совещания - проанализировать рабочий проект практического руководства для полевых сотрудников УВКБ по постконфликтной ситуации.
The sole purpose of all weaponry is to inflict injury or take lives. Единственная цель любого оружия сводится к тому, чтобы убивать или калечить людей.
The sponsors' purpose is to focus on actions that are required now. Цель авторов заключается в том, чтобы сосредоточиться на ныне необходимых мерах.
The purpose of such a mechanism would be to ensure that the convention was not rendered devoid of content through excessive reservations. Цель такого механизма будет заключаться в обеспечении того, чтобы конвенция не оказалась выхолощенной вследствие чрезмерного числа оговорок.
The purpose of the transnational activities is to compile a European teaching file on role transmission. Цель транснациональных мероприятий состоит в подготовке комплекеса педагогических материалов европейских стран по проблеме перераспределения ролей.
The purpose of the programme is to improve quality of life for adults over 65. Цель программы - повысить качество жизни лиц пожилого возраста старше 65 лет.
The purpose of these passports (travel documents) was to help their holders to travel freely throughout the world. Цель выдачи паспортов (проездных документов) заключалась в том, чтобы их владельцы могли свободно передвигаться по всему миру.
The purpose is to show the many variations in the laws protecting the rights of the child at State level. Цель состоит в том, чтобы показать наличие многочисленных расхождений в законах, обеспечивающих защиту прав детей на уровне штатов.
The overall purpose of these presences is to support improvements in the enjoyment of human rights for the people of the country concerned. Общая цель такого присутствия на местах заключается в оказании поддержки более полному осуществлению прав человека населением соответствующей страны.
The purpose of the bulletin was to provide guidance to UNDP staff on organizational values and unacceptable conduct and performance. Цель бюллетеня состоит в том, чтобы сориентировать сотрудников ПРООН в вопросах, связанных с ценностями организации и неприемлемым поведением и исполнением своих обязанностей.
The purpose is to alleviate the special costs incurred with multiple births. Цель такого пособия - облегчить бремя особых расходов, связанных с многоплодными родами.
The purpose of VRDP is to assist persons with disabilities in gaining employment. Цель ППРИ состоит в том, чтобы оказывать помощь инвалидам в трудоустройстве.
The purpose of such measures was to protect public order in accordance with the Constitution. Цель таких мер заключается в обеспечении охраны общественного порядка на основе положений Конституции.
The purpose, which again, the Government considered reasonable, was to ensure legal stability and equity. Цель этой правовой нормы, которую правительство также считает разумной, заключается в обеспечении правовой стабильности и справедливости.
Its purpose is to help students understand the importance of human rights and fundamental rights in prison administration. Цель этой подготовки состоит в том, чтобы помочь учащимся осознать важность соблюдения прав человека и основных прав лиц, отбывающих наказание.
The purpose is to gnaw at Sami identity and to cloud and deny the existence of a Sami culture. Цель ассоциации состоит в том, чтобы размыть саамскую самобытность, завуалировать и опровергнуть существование саамской культуры.
The purpose was to help women overcome their fears and shame in such situations. Эта мера преследует цель оказания содействия женщинам в преодолении их страхов и стыда в подобных ситуациях.
The purpose behind this action would be to prevent us from taking an appropriate decision in our supreme national interest. Цель таких действий состояла бы в том, чтобы помешать нам принять надлежащие решения, отвечающие нашим высшим национальным интересам.
The essence and purpose of the CTBT is also, and above all, to curb vertical proliferation. Суть и цель ДВЗИ заключается также, да и прежде всего, в том, чтобы положить конец вертикальному распространению.
The purpose was to examine ministry policy in the area of equal pay (and job evaluation). Его цель состояла в проведении анализа политики министра в области обеспечения равного вознаграждения (и оценки должностных полномочий).
The purpose of a code of conduct was to ensure order, efficiency and stability in the functioning of the Organization. Цель принятия кодекса поведения заключается в обеспечении упорядоченного, эффективного и стабильного функционирования Организации.
In order for the Court to accomplish its intended purpose, several steps still needed to be taken. С тем чтобы суд мог выполнять ту цель, которая, по замыслу, перед ним ставится, все еще требуется предпринять несколько шагов.