Примеры в контексте "Purpose - Цель"

Примеры: Purpose - Цель
That would reduce prolonged dependency and enable them to live with dignity and purpose, pending a solution. Это поможет им избавиться от долговременной зависимости, обрести достоинство и цель в жизни, пока их вопрос не будет решен.
But if that is the League's purpose - and I see no other - then it is a danger to peace. Но если в этом и заключается цель Лиги - а другой я просто не вижу - тогда это опасно для мира.
That was why his delegation believed, like the Working Group, that eliminating any reference to nature or purpose was the most acceptable solution. Поэтому его делегация, как и Рабочая группа, считает, что наиболее приемлемым вариантом является исключение всех ссылок на характер или на цель.
Officers and soldiers are asking, What is the purpose of the current campaign? Офицеры и солдаты спрашивают: «В чем заключается цель нынешней кампании?»
The purpose of the new system was to prevent such arbitrary decisions; reimbursement should be set at the generic fair market value. Цель новой системы состоит в том, чтобы не допускать принятия таких произвольных решений; размер компенсации должен определяться на основании общей стоимости в текущих ценах.
As to the issue of time limits, the purpose of the project proposals was to give a multi-year dimension to development activities. Что касается вопроса о сроках осуществления проектов, то цель проектных предложений заключается в обеспечении многолетней основы для деятельности в целях развития.
The purpose of the Conference was, inter alia, to review the results of the implementation of the resolution adopted at Cairo. Цель состоявшейся конференции, в частности, заключалась в том, чтобы произвести обзор результатов осуществления Каирской резолюции.
The Office has no mechanism for bringing together the details of individual information technology projects, setting out their purpose, timetable for introduction, resource needs and points for interface with users. В то же время в УОПООН не существует механизма для сведения воедино всех подробных сведений об отдельных проектах в области информационной технологии, который определял бы их цель, сроки внедрения, потребности в ресурсах и аспекты, касающиеся интерфейса с пользователями.
The purpose of these forecasts is to examine the rate of change in industrial fibre supply sources and the critical times when abrupt changes might occur. Цель этих прогнозов состоит в изучении темпов изменения источников промышленного волокна и критических периодов, когда могут произойти резкие изменения.
The purpose of this work is to facilitate international trade through the establishment and maintenance of commercial quality criteria in the form of standards which are indicative of actual commercial practice. Цель такой работы состоит в упрощении международной торговли путем разработки и использования критериев товарного качества в виде стандартов, отражающих существующую коммерческую практику.
Therefore, the Paphos military airbase brought into service for use by the Greek military aircraft cannot be said to have a defensive purpose. Поэтому о построенной для использования греческими военными самолетами военно-воздушной базе в Пафосе нельзя сказать, что она имеет оборонительную цель.
The purpose of such review was to ascertain whether the principles of procedure and content of the duty of prevention were appropriately reflected in the text. Цель такого рассмотрения состоит в том, чтобы установить, правильно ли отражены в тексте принципы процедуры и существа обязанности по предотвращению.
The purpose of the visit was to assess first-hand the special situation of women in peacekeeping operations, to identify issues of particular concern, and to review opportunities for improving gender balance. Цель этого визита заключалась в получении из первых рук конкретной информации о положении женщин, участвующих в операциях по поддержанию мира, выявлении проблем, вызывающих особую озабоченность, а также рассмотрении возможностей с точки зрения достижения гендерного баланса.
The third purpose of the United Nations, as spelt out in Article 1 of the Charter, is by far the most complex. Третья цель Организации Объединенных Наций, провозглашенная в статье 1 Устава, является наиболее сложной.
The main purpose of the Fund is to raise financial resources and organize demining operations and a programme of rehabilitation for mine victims from Bosnia and Herzegovina. Главная цель этого фонда - изыскать финансовые ресурсы и организовать операции по разминированию и программу реализации для жертв мин из Боснии и Герцеговины.
Question: What was the purpose of the visit? Вопрос: Какова была цель визита?
The purpose of this technical revision is to take account of suggestions made by several friendly countries interested in activities in the zone. Цель этого технического исправления состоит в том, чтобы учесть предложения, высказанные несколькими дружественными странами, заинтересованными в деятельности в зоне.
Many of them would not have been possible, however, if cooperation had not imprinted a new meaning and purpose on our Organization. Однако многие из этих достижений были бы невозможны, если бы сотрудничество не придало новое содержание и цель работе нашей Организации.
The original purpose of registration was to encourage unions to be, and to be seen to be, stable and properly administered bodies. Изначальная цель регистрации заключалась в том, чтобы профсоюзы функционировали и рассматривались как стабильные и надлежащим образом управляемые организации.
The main purpose of the 1993 Act is to regulate development by or on behalf of State authorities and local authorities. Основная цель закона 1993 года - регламентация застройки, осуществляемой государственными и местными органами или от их имени.
However, the main purpose of this provision is to guarantee that no one shall be obliged by law to belong to an association. Вместе с тем главная цель этого положения заключается в установлении гарантии того, что никто не будет обязан по закону вступать в ту или иную ассоциацию.
A market-oriented housing bonds system was introduced in November 1989, its purpose being to change the financing of the general housing loan system. Рыночная система жилищных облигаций была введена в ноябре 1989 года, и цель ее заключается в изменении порядка финансирования, предусмотренного общей системой кредитования жилья.
The main purpose of those endeavours was a quest for increased harmonization of relevant activities, as well as the need to avoid duplication of efforts. Основная цель этих усилий состоит в повышении согласованности, а также в предупреждении дублирования деятельности, осуществляемой в этой области.
The purpose of holding such workshops would be to increase the awareness of policy and decision makers of the importance of space activities in protecting the environment and in promoting economic and social development. Цель проведения таких практикумов состоит в том, чтобы повысить осведомленность политиков и руководителей относительно важности космической деятельности в деле защиты экологии и стимулирования социально-экономического развития.
Its purpose is to provide technical information on the space debris situation and guidance on how to avoid space debris in future spacecraft design and mission planning. Его цель заключается в предоставлении технической информации о космическом мусоре и руководящих принципов предотвращения космического мусора в ходе будущего проектирования космических летательных аппаратов и планирования полетов.