| They have another purpose for you here. | У них другая цель для тебя здесь. |
| Although its purpose remains the same, | Несмотря на то, что цель остается неизменной, |
| What purpose would Crassus have there? | Какая цель у Красса там может быть? |
| Having read the documents, the meeting's purpose flew out of his mind. | Во время прочтения документа цель встречи улетучилась у него из головы. |
| I guess people feel they need a purpose. | Думаю, людям нужна хоть какая-то цель. |
| Like I don't have a purpose anymore. | Будто у меня пропала цель в жизни. |
| According to the survivors, the released wounded specialists, their kidnapping and public execution had both a propagandistic and intimidating purpose. | Со слов, оставшихся в живых, освобождённых раненных специалистов, их похищение и показательная казнь имели, одновременно, и пропагандистскую и устрашающую цель. |
| This gives Sō a new purpose to recreate Yui shown in the epilogue. | Это дает Со новую цель для воссоздания Юй, показанную в эпилоге. |
| "The purpose is to hold Patti LaBelle responsible for her conduct," Davis said. | "Цель - заставить Патти ЛаБелль отвечать за свой поступок", - сказал Девис. |
| It left no records or accomplishments to indicate its true goal and purpose. | Не осталось никаких достоверных исторических записей или сведений, которые могли бы указать на истинную цель и предназначение этого общества. |
| The purpose of the review was above all to determine the role the Commission might play in developing a more effective international civil service. | Главная цель предлагаемого обзора состоит в определении той роли, которую Комиссия может сыграть в повышении эффективности работы международной гражданской службы. |
| Prisoners are allocated to work in compliance with the purpose of the sentence to selected legal entities or directly in the institution. | Принимая во внимание цель установленного наказания, осужденные привлекаются к работе на отдельных предприятиях или непосредственно в учреждении. |
| Its main purpose was to guarantee the peaceful use of outer space. | Его главная цель состояла в том, чтобы гарантировать мирное использование космического пространства. |
| My purpose in coming to Miami is- Work related. | Цель моего визита в Майами... связана с работой. |
| My life is devoid of meaning or purpose or hope. | Моя жизнь потеряла смысл, цель и надежду. |
| The purpose of the cruise is to experience primitive cultures. | Цель путешествия - погружение в примитивные культуры. |
| So I do have a higher purpose. | Да, у меня есть высшая цель. |
| So the purpose of today's morbidity and mortality rounds is to figure out how it happened. | И цель нашего сегодняшнего собрания - выяснить, как это произошло. |
| The purpose of the individual is always in question. | А цель индивидуума никогда не известна. |
| When I'm cracking safes, I have a sense of purpose. | Когда я взламываю сейфы, у меня есть цель. |
| Even if the humans determine its composition, they'll never be able to discern its true purpose. | Даже если люди определят его состав, они никогда не смогут распознать его истинную цель. |
| Like I had a real... purpose. | Как будто у меня была реальная... цель. |
| Every day, every patient has purpose. | Каждый день, у каждого пациента есть цель. |
| And that's the purpose of people like Matt. | В этом цель таких, как Мэтт. |
| The thing is to find some purpose, to go on living. | Просто нужно найти цель, чтобы продолжить жить. |