Примеры в контексте "Purpose - Цель"

Примеры: Purpose - Цель
The purpose of the Conference was to facilitate a debate among the parliamentarians, NGOs and other participants on different aspects of the illicit trafficking in firearms problem. Цель конференции заключалась в проведении среди парламентариев, неправительственных организаций и других участников дискуссии по различным аспектам незаконной торговли стрелковым оружием.
The major purpose of the new framework is to better align regulatory capital requirements of banks with underlying risks and encourage more effective supervision by banking regulators. Основная цель этого нового рамочного соглашения заключается в том, чтобы лучше увязать предъявляемые банкам нормативные требования в отношении капитала с соответствующими рисками и добиться осуществления более эффективного контроля со стороны органов, регулирующих банковскую деятельность.
It cannot be either the object or the purpose of a provision that encourages indication of the reasons for formulating a reservation. Ни объект, ни цель какого-либо положения не являются основанием для указания причин, по которым формулируется оговорка.
The nature and purpose of the proceedings В. Характер и цель процедуры рассмотрения
The purpose was to seek advice on what women need to address violence in their communities. Цель данного мероприятия - узнать мнение женщин о том, как они могут бороться с насилием в своих общинах.
The resident auditor arrangement: origin, purpose and terms of reference Механизм использования ревизоров-резидентов: история, цель и круг ведения
The purpose of this programme is to promote the defence of all defendants brought before the courts at all stages of the proceedings. Цель этой программы заключается в содействии защите всех подследственных в судебных органах на всех этапах судебного разбирательства.
Possible topics to be included: Title and purpose; reaffirmation of existing agreements; relationships with other international instruments; cooperation; implementation; monitoring and reporting; provision for review. Возможные темы для включения: название и цель; подтверждение существующих соглашений; связь с другими международными документами; сотрудничество; осуществление; контроль и отчетность; положение об обзоре.
Its purpose is to inform members of the public and create awareness concerning sustainable development; Other main bodies: Public bodies reporting to the Ministry. Ее цель заключается в распространении информации об устойчивом развитии и привлечении к нему внимания; ii) Другие основные заинтересованные стороны: Государственные учреждения, действующие под контролем министерства.
The purpose of the NF-Environnement label is to help consumers in making their choices while encouraging industries to improve the environmental quality of their products. Цель маркировки "NF-Environnement" заключается в том, чтобы ориентировать выбор потребителей и при этом поощрять производителей к улучшению экологического качества их продукции.
The purpose of this paper is to examine how partnerships between public and private sectors can promote, in practical ways, trade and investment in these industries. Цель данного доклада заключается в изучении методов использования сотрудничества между государственным и частным секторами для поощрения на практике торговли и инвестиций в эти отрасли.
The purpose of this exercise is the provision of a template for the individual claims, with the aim of compressing the reports of this Panel. Цель этой работы - обеспечить типовой шаблон для рассмотрения индивидуальных претензий, с тем чтобы уменьшить объем докладов настоящей Группы.
Its purpose is to provide for the systematic and rapid gathering of objective, accurate and reliable information on violations against children in situations of armed conflict. Его цель состоит в обеспечении систематического и оперативного сбора объективной, точной и достоверной информации о злоупотреблениях в отношении детей в ситуациях вооруженных конфликтов.
The purpose of the restructuring was to enhance cross-country exchange of knowledge on best and worst practices in major areas of development by bringing together professionals in both the private and financial sectors. Цель реорганизации заключалась в активизации межстранового обмена знаниями о наилучшей и наихудшей практике в основных областях развития с одновременным участием специалистов частного и финансового секторов.
The purpose of this amendment is to simplify the paragraph. Oranges Цель этого изменения состоит в более простом изложении настоящего пункта.
As a supplement to universal social programmes, school lunches and other targeted initiatives for the poor have an economic as well as a social purpose. В качестве дополнения к универсальным социальным программам школьные завтраки и другие целевые инициативы в интересах бедноты имеют как экономическую, так и социальную цель.
It is a comprehensive plan whose purpose is to carry out the self-determination referendum for which the Sahraoui people has been waiting since January 1992. Это всеобъемлющий план, цель которого - проведение референдума по вопросу о самоопределении, который сахарский народ ожидает с января 1992 года.
The purpose of this approval process is to help management ensure that the identity of partners is kept distinct from that of UNICEF. Цель этого процесса утверждения предложений заключается в том, чтобы помочь руководству обеспечить, чтобы символика партнеров отличалась от символики ЮНИСЕФ.
The purpose of these initiatives, taken together, is to assist developing countries to intensify their cooperation through an exchange of common experiences. Цель этих инициатив, взятых в своей совокупности, заключается в содействии развивающимся странам в активизации их сотрудничества на основе обмена общим опытом.
13.6 The subprogramme aims to promote and ensure the unity of purpose and cohesion of action in drug control by organizations of the United Nations system. 13.6 Цель данной подпрограммы заключается в содействии и обеспечении согласованности задач и последовательности действий организаций системы Организации Объединенных Наций в области контроля над наркотиками.
The purpose of the seminar was, in particular: Цель семинара заключалась, в частности, в том, чтобы
The purpose of the report is to document the gaps between commitments and action, obstacles, and successful efforts by Governments and civil society organizations. Цель этого доклада - представить фактические данные о невыполнении, несмотря на принимаемые меры, взятых обязательств, о встретившихся препятствиях и об успешных мероприятиях правительств и организаций гражданского общества.
While the level of response was satisfactory and provided valuable information, it appears that both the number and purpose of generic indicators have to be revisited. Хотя уровень откликов был удовлетворительным и была предоставлена ценная информация, как представляется, и число и цель общих показателей следует пересмотреть.
The purpose of the Disarmament Commission is to engage in is our job to adopt recommendations or guidelines to be conveyed to the General Assembly. Цель Комиссии по разоружению - проводить дискуссии, а наша задача - выносить рекомендации и разрабатывать руководящие принципы для Генеральной Ассамблеи.
The main purpose of the report is to provide details on procurement by country of supply to the United Nations system. Главная цель отчета состоит в том, чтобы представить детальные данные с разбивкой по странам-поставщикам системе Организации Объединенных Наций.