Once the detention term expires, the person should be released, any other form of detention for the same purpose being illegal. |
После истечения срока лишения свободы соответствующее лицо должно быть освобождено, причем любая другая форма задержания, преследующая ту же цель, является незаконной. |
These Governments criticize in particular the fact that the purpose of a countermeasure is not taken account of in the assessment of proportionality. |
Эти правительства критикуют, в частности, то обстоятельство, что при оценке соразмерности не учитывается цель контрмеры. |
Activities organized in correctional institutions are carried out in such a way as not to frustrate the purpose of remand custody or the sentence of the deprivation of liberty. |
Работа в местах ограничения свободы проводится таким образом, чтобы не нарушить цель временного содержания под стражей или наказания в виде тюремного заключения. |
The purpose of the compilation is to stimulate practitioners in their own programme design for addressing the needs of the internally displaced. |
Цель подборки состоит в том, чтобы побудить лица, осуществляющие практическую деятельность, разрабатывать собственные программы для удовлетворения проблем вынужденных переселенцев. |
According to article 1, its purpose is to establish and regulate the system of security and physical protection and the services provided in that area. |
В соответствии со статьей 1 этого закона, его цель заключается в создании и регулировании системы обеспечения безопасности и физической защиты и услуг, предоставляемых в этой области. |
What is the purpose of your visit to Paris? |
Какова цель вашего визита в Париж? |
You have a purpose for being here? |
У вас есть цель для здесь? |
And what did you assume was the purpose of this meeting? |
Какова цель этой встречи, по-вашему мнению? |
Do you have a purpose, Daniel? |
У вас есть цель, Дэниел? |
Well, tell me the purpose of the call. |
Итак, скажите мне цель вашего звонка? |
Mr. Rose told you the purpose of this evaluation. |
Наверное, мистер Роуз сообщил вам цель обследования? |
I know they're largely violent, but it seems that they have purpose. |
Знаю, они крайне жестоки, но кажется, у них есть цель. |
No, Father. Behind this sequence of events, although it still eludes me, there's some dark purpose, a malign intelligence. |
За этой цепью событий, хотя и до сих пор ускользающие от меня, стоят некая темная цель и злобный ум. |
The purpose of fighting is defeating your enemies, isn't it? |
Цель всех сражений состоит в победе над врагами, так? |
If you're referring to my observation that the primary purpose of a fundraiser is to raise funds, I hardly regard that as a critique. |
Если ты говоришь о моем замечании, что главная цель этого события - собирать средства, то вряд ли это можно счесть критикой. |
They can even give you a sense of purpose. |
Здесь даже тебе нашли какую-то цель. |
And she had a purpose in bringing you to us. |
И у нее была цель, когда она привела вас к нам |
One life, one purpose, one destiny. |
Одна жизнь, одна цель, одна судьба. |
Okay, so clearly, this explosion had a purpose. |
Итак, ясно, что этот взрыв имел цель |
Life in prison at the hands of the Clave, or you can come and fight with me... and have purpose. |
Жизнь в тюрьме в руках у Конклава, или ты можешь пойти и сражаться со мной... и иметь цель. |
My purpose is noble, my motives are pure |
Моя цель благородна, мои помыслы чисты. |
It's amazing how much you can get done when you've got a simple purpose guiding through life. |
Сколько всего ты способен сделать, если у тебя имеется цель в жизни. |
Now the purpose of this tape is to provide you with the tools you'll need, to go back in time and set things right. |
Цель этой кассеты дать вам инструменты, которые вам понадобятся для возвращения в прошлое, чтобы восстановить правильность событий. |
At least we're doing it for a purpose. |
У нас, по крайней мере, есть цель. |
Well, at least with junior, I've got some purpose in life. |
По крайней мере, с Джуниором у меня... у меня есть хоть какая-то цель в жизни. |