Примеры в контексте "Purpose - Цель"

Примеры: Purpose - Цель
Once the detention term expires, the person should be released, any other form of detention for the same purpose being illegal. После истечения срока лишения свободы соответствующее лицо должно быть освобождено, причем любая другая форма задержания, преследующая ту же цель, является незаконной.
These Governments criticize in particular the fact that the purpose of a countermeasure is not taken account of in the assessment of proportionality. Эти правительства критикуют, в частности, то обстоятельство, что при оценке соразмерности не учитывается цель контрмеры.
Activities organized in correctional institutions are carried out in such a way as not to frustrate the purpose of remand custody or the sentence of the deprivation of liberty. Работа в местах ограничения свободы проводится таким образом, чтобы не нарушить цель временного содержания под стражей или наказания в виде тюремного заключения.
The purpose of the compilation is to stimulate practitioners in their own programme design for addressing the needs of the internally displaced. Цель подборки состоит в том, чтобы побудить лица, осуществляющие практическую деятельность, разрабатывать собственные программы для удовлетворения проблем вынужденных переселенцев.
According to article 1, its purpose is to establish and regulate the system of security and physical protection and the services provided in that area. В соответствии со статьей 1 этого закона, его цель заключается в создании и регулировании системы обеспечения безопасности и физической защиты и услуг, предоставляемых в этой области.
What is the purpose of your visit to Paris? Какова цель вашего визита в Париж?
You have a purpose for being here? У вас есть цель для здесь?
And what did you assume was the purpose of this meeting? Какова цель этой встречи, по-вашему мнению?
Do you have a purpose, Daniel? У вас есть цель, Дэниел?
Well, tell me the purpose of the call. Итак, скажите мне цель вашего звонка?
Mr. Rose told you the purpose of this evaluation. Наверное, мистер Роуз сообщил вам цель обследования?
I know they're largely violent, but it seems that they have purpose. Знаю, они крайне жестоки, но кажется, у них есть цель.
No, Father. Behind this sequence of events, although it still eludes me, there's some dark purpose, a malign intelligence. За этой цепью событий, хотя и до сих пор ускользающие от меня, стоят некая темная цель и злобный ум.
The purpose of fighting is defeating your enemies, isn't it? Цель всех сражений состоит в победе над врагами, так?
If you're referring to my observation that the primary purpose of a fundraiser is to raise funds, I hardly regard that as a critique. Если ты говоришь о моем замечании, что главная цель этого события - собирать средства, то вряд ли это можно счесть критикой.
They can even give you a sense of purpose. Здесь даже тебе нашли какую-то цель.
And she had a purpose in bringing you to us. И у нее была цель, когда она привела вас к нам
One life, one purpose, one destiny. Одна жизнь, одна цель, одна судьба.
Okay, so clearly, this explosion had a purpose. Итак, ясно, что этот взрыв имел цель
Life in prison at the hands of the Clave, or you can come and fight with me... and have purpose. Жизнь в тюрьме в руках у Конклава, или ты можешь пойти и сражаться со мной... и иметь цель.
My purpose is noble, my motives are pure Моя цель благородна, мои помыслы чисты.
It's amazing how much you can get done when you've got a simple purpose guiding through life. Сколько всего ты способен сделать, если у тебя имеется цель в жизни.
Now the purpose of this tape is to provide you with the tools you'll need, to go back in time and set things right. Цель этой кассеты дать вам инструменты, которые вам понадобятся для возвращения в прошлое, чтобы восстановить правильность событий.
At least we're doing it for a purpose. У нас, по крайней мере, есть цель.
Well, at least with junior, I've got some purpose in life. По крайней мере, с Джуниором у меня... у меня есть хоть какая-то цель в жизни.