Now you have a new purpose... |
А теперь у тебя новая цель: |
Charlie, this is the first of several calls and its only purpose is to demonstrate |
Чарои, это первый из нескольких звонков и его единственная цель - продемонстрировать |
What's the purpose of this little family holiday? |
В чем цель этого семейного отпуска? |
Ernesto Falta, what's the purpose of your visit to America? |
Эрнесто Фальта, какова цель вашего визита в Америку? |
We don't know what it is, except that it's large and seems to have some purpose. |
Мы не знаем что это такое, за исключением того это оно большое и имеет некоторую цель. |
So, you consider the relationship to have a higher purpose? |
У ваших отношений есть высшая цель? |
We're friends, of course, and colleagues, but "team" implies a mission; purpose. |
Мы друзья, конечно, и коллеги, но "команда" подразумевает миссию; цель. |
You know, if killing Ronan is truly your sole purpose, I don't think this is the best way to go about it. |
Знаешь, если убить Ронана - это твоя единственная цель, то я не думаю, что это лучший способ ее добиться. |
"Found my purpose in life." |
(фр.) "... нашёл цель в своей жизни." |
What is the purpose of kidnapping him when we can take other Earthlings? |
Какова цель его похищения, когда мы можем взять других Землян? |
M. Renauld, what was the purpose of your journey to Santiago? |
Месье Рено, какова была цель Вашей поездки в Сантьяго? |
I didn't really feel like I had a purpose anymore In that area. |
Я не думал, что в этой области у меня была цель. |
They are part of an ancient order of men whose sole purpose is to rid the world of witches. |
Они - часть древнего ордена, состоящего из мужчин, единственная цель которых - избавить мир от ведьм. |
I may indeed have spent the past six weeks traipsing the woods with a loaded weapon because it is the only purpose I know. |
Возможно я действительно провел последние шесть недель, блуждая по лесу с заряженным оружием, потому что это - единственная цель, которую я знаю. |
You know, there is purpose behind the way I do it. |
За всеми моими действиями скрыта конечная цель. |
But the sole purpose of a time and motion study is to enable the men to work efficiently, well within their natural capacity. |
Но единственная цель исследования производительности труда - это дать возможность людям работать эффективно в пределах их естественных способностей. |
Anyway, from that moment on, I realized my life's purpose: |
В общем с того момента я осознал цель моей жизни: |
Tiresias has a single purpose - to wait until activated, |
Единственная цель агента из Тиресия - дождаться, когда его активируют, |
They are the true purpose of the experiment. |
ќни - истинна€ цель эксперимента. |
I'm being called back to Washington to head up a new task force with the sole purpose of hunting down Sidorov and the missing nukes. |
Меня отзывают в Вашингтон, чтоб я возглавил новую опергруппу, цель которой - поймать Сидорова и найти пропавшие бомбы. |
But what is my purpose in life? |
Но какая у меня цель в жизни? |
That's my purpose... not yours! |
Это моя цель, не твоя! |
My purpose is the same as yours! |
Моя цель такая же, как у вас! |
That's their only purpose, their only desire. |
Это их единственная цель, больше им ничего не надо. |
This is my most favorite day of all time in the history of my life, but I do have a purpose here. |
Это - лучший день за всю мою жизнь, но у меня тут цель есть. |