Примеры в контексте "Purpose - Цель"

Примеры: Purpose - Цель
Now you have a new purpose... А теперь у тебя новая цель:
Charlie, this is the first of several calls and its only purpose is to demonstrate Чарои, это первый из нескольких звонков и его единственная цель - продемонстрировать
What's the purpose of this little family holiday? В чем цель этого семейного отпуска?
Ernesto Falta, what's the purpose of your visit to America? Эрнесто Фальта, какова цель вашего визита в Америку?
We don't know what it is, except that it's large and seems to have some purpose. Мы не знаем что это такое, за исключением того это оно большое и имеет некоторую цель.
So, you consider the relationship to have a higher purpose? У ваших отношений есть высшая цель?
We're friends, of course, and colleagues, but "team" implies a mission; purpose. Мы друзья, конечно, и коллеги, но "команда" подразумевает миссию; цель.
You know, if killing Ronan is truly your sole purpose, I don't think this is the best way to go about it. Знаешь, если убить Ронана - это твоя единственная цель, то я не думаю, что это лучший способ ее добиться.
"Found my purpose in life." (фр.) "... нашёл цель в своей жизни."
What is the purpose of kidnapping him when we can take other Earthlings? Какова цель его похищения, когда мы можем взять других Землян?
M. Renauld, what was the purpose of your journey to Santiago? Месье Рено, какова была цель Вашей поездки в Сантьяго?
I didn't really feel like I had a purpose anymore In that area. Я не думал, что в этой области у меня была цель.
They are part of an ancient order of men whose sole purpose is to rid the world of witches. Они - часть древнего ордена, состоящего из мужчин, единственная цель которых - избавить мир от ведьм.
I may indeed have spent the past six weeks traipsing the woods with a loaded weapon because it is the only purpose I know. Возможно я действительно провел последние шесть недель, блуждая по лесу с заряженным оружием, потому что это - единственная цель, которую я знаю.
You know, there is purpose behind the way I do it. За всеми моими действиями скрыта конечная цель.
But the sole purpose of a time and motion study is to enable the men to work efficiently, well within their natural capacity. Но единственная цель исследования производительности труда - это дать возможность людям работать эффективно в пределах их естественных способностей.
Anyway, from that moment on, I realized my life's purpose: В общем с того момента я осознал цель моей жизни:
Tiresias has a single purpose - to wait until activated, Единственная цель агента из Тиресия - дождаться, когда его активируют,
They are the true purpose of the experiment. ќни - истинна€ цель эксперимента.
I'm being called back to Washington to head up a new task force with the sole purpose of hunting down Sidorov and the missing nukes. Меня отзывают в Вашингтон, чтоб я возглавил новую опергруппу, цель которой - поймать Сидорова и найти пропавшие бомбы.
But what is my purpose in life? Но какая у меня цель в жизни?
That's my purpose... not yours! Это моя цель, не твоя!
My purpose is the same as yours! Моя цель такая же, как у вас!
That's their only purpose, their only desire. Это их единственная цель, больше им ничего не надо.
This is my most favorite day of all time in the history of my life, but I do have a purpose here. Это - лучший день за всю мою жизнь, но у меня тут цель есть.