Примеры в контексте "Purpose - Цель"

Примеры: Purpose - Цель
The purpose of the workshops is to explain the Tribunal's work and its relevance to Rwandans. Цель этих семинаров-практикумов заключается в том, чтобы разъяснить суть деятельности Трибунала и ее значение для руандийцев.
Secondly, the purpose of the outline is to indicate programmatic priorities, not to present a detailed budget proposal. Во-вторых, цель набросков бюджета состоит в определении программных при-оритетов, а не в представлении подробных бюджет-ных предложений.
Documents presented in support of a proposed commercial transaction should not be relied upon without considering their content, purpose and source. На документы, представленные в поддержку предлагаемой коммерческой сделки, не следует полагаться, не изучив их содержание, цель и происхождение.
Record the title and purpose of any relevant domestic legislation here. Указать здесь название и цель любого соответствующего национального закона.
The purpose of police operations in certain regions was to combat increases in crime levels, illegal immigration and the smuggling of drugs and weapons. Цель полицейских операций в некоторых районах заключается в борьбе с ростом преступности, незаконной иммиграции и контрабанды наркотиков и оружия.
The major purpose of the Burden of Proof Directive is to seek to ensure more efficient implementation of the fundamental principle of equal treatment. Главная цель Директивы о бремени доказывания заключается в поиске путей более эффективного осуществления основополагающего принципа равноправного отношения.
He said the purpose of the 1990 railway was to show a comprehensive view of rail traffic in Europe for planning and analysis. Он заявил, что в 1990 году цель этих мероприятий состояла в том, чтобы продемонстрировать комплексную перспективу развития железнодорожного транспорта в Европе в интересах планирования и анализа.
The purpose of such a project would be to determine the feasibility of a cost-accounting exercise for publications. Цель такого проекта будет заключаться в определении целесообразности проведения анализа издержек, связанных с публикациями.
The purpose of these activities is to promote integration through learning or improvement of the Luxembourg language in an out-of-school setting. Цель такой деятельности заключается в обеспечении интеграции детей путем развития их навыков или обучения их люксембургскому языку во внешкольных условиях.
The purpose of the review and appraisal process was to establish concrete initiatives for further implementing the Habitat Agenda. Цель обзора и оценки заключалась в подготовке конкретных инициатив для дальнейшего осуществления Повестки дня Хабитат.
The dialogue among civilizations has a purpose and promise beyond the challenges we face today. Цель диалога между цивилизациями и связываемые с ним надежды не ограничиваются стоящими перед нами сегодня проблемами.
Our purpose is to stop human suffering as a result of the use of landmines. Наша цель - положить конец страданиям людей, причиняемым в результате использования наземных мин.
The purpose is to secure and conserve special values which reflect the unique cultural history of the East Sámi. Цель состояла в защите и сохранении особых ценностей, отражающих уникальное культурное наследие восточных саами.
The functions and activities of the individual organizations of the United Nations system are varied, but are geared towards a common purpose. Функции и деятельность отдельных организаций системы Организации Объединенных Наций являются различными, но они все преследуют единую цель.
There was compelling evidence, however, that the intent behind the reform measures and their very purpose had been misread. Однако имеются убедительные доказательства того, что цель и задачи реформы были неправильно истолкованы.
The purpose of his travelling to Myanmar was to set up safe havens for Chinese refugees. Цель его поездки в Мьянму состояла в том, чтобы создать безопасные приюты для китайских беженцев.
The main purpose of the study is to propose options for monitoring systems that would be useful in reducing illegal trade in ODS. Основная цель обоснования заключается в предложении вариантов систем мониторинга, которые способствовали бы сокращению незаконной торговли озоноразрушающими веществами.
In the Special Rapporteur's view this element is implicit in article 50, which specifies the purpose of countermeasures. По мнению Специального докладчика, этот элемент имплицитно присутствует в статье 50, в которой определяется цель контрмер.
The situation changes when the object and purpose used in the scope of the Vienna Convention are transposed to unilateral acts. Ситуация меняется, когда объект и цель, используемые в контексте Венской конвенции, переносятся на односторонние акты.
The purpose of such a notification is normally to freeze the debtor's rights of set-off. Цель такого уведомления обычно заключается в том, чтобы "заморозить" права должника на зачет.
The purpose of the certificate is to recognize, show or confirm a link between signature creation data and the signatory. Цель сертификата заключается в том, чтобы признать, показать или подтвердить связь между данными для создания подписи и подписавшим.
But, my friends, mutual accusations are not the purpose of this Conference. Но, друзья мои, взаимные обвинения это не цель настоящей Конференции.
The purpose of such an initiative would be to develop a more systematic approach to the enhancement of transport infrastructure. Цель такой инициативы могла бы заключаться в разработке более систематизированного подхода к укреплению транспортной инфраструктуры.
The purpose of this amendment is to bring the detention regime closer to the standards applicable to ordinary asylum facilities. Цель этой поправки заключается в том, чтобы режим содержания под стражей был приближен к стандартам, которые применяются в отношении обычных центров для беженцев.
The purpose of the strategies is to establish long-term, continual and comprehensive anti-discrimination programmes. Цель стратегий состоит в создании долгосрочных, постоянно действующих комплексных антидискриминационных программ.