Примеры в контексте "Purpose - Цель"

Примеры: Purpose - Цель
Without that second step, the purpose of the article would be defeated. Без второго шага цель данной статьи становится недостижимой.
The main purpose of the workshop was to draft a collaborative research proposal on the topic. Основная цель проведения этого практикума заключалась в разработке совместного исследовательского предложения по данной теме.
The main purpose of the training programme is to build up the capacity of developing country food research institutions. Основная цель этой учебной программы заключается в укреплении потенциала научно-исследовательских учреждений развивающихся стран, занимающихся вопросами питания.
Naturally, those systems provide for the attachment of property, but their purpose differs radically from that of confiscation. Естественно, что в таких системах предусмотрено наложение ареста на собственность, но при этом ставится цель, радикально отличающаяся от цели конфискации.
In any event, some clarification of the intended purpose seems essential. Какова бы ни была причина, по нашему мнению, необходимо уточнить цель этого предложения.
The networking of experts must have a clear purpose. Сетевое общение между экспертами должно преследовать четкую цель.
The purpose of my Minister's statement was to describe a tragic and worrisome situation on the ground in our region. Цель заявления моего министра заключалась в том, чтобы описать трагическую и вызывающую беспокойство ситуацию на местах в нашем регионе.
A strategy relying on two pillars, linking social and economic policies, should achieve that purpose. Эта цель может быть достигнута на основе применения стратегии, опирающейся на два основополагающих принципа, увязывающих социальную и экономическую политику.
The purpose of peace-building efforts is to address the root causes of violent conflicts in a targeted manner. Цель усилий в области миростроительства состоит в последовательном устранении первопричин вооруженных конфликтов.
These arrangements are for the sole purpose of carrying out the referendum called for in the plan. Единственная цель такой договоренности заключается в проведении референдума, о котором идет речь в плане.
Each Contracting State shall make punishable acts consisting of participation in or association with an organized crime group whose purpose it is to commit offences. Каждое Договаривающееся государство признает наказуемыми деяния, состоящие в участии в деятельности организованной преступной группы, преследующей цель совершения преступлений, или состоянии в связи с ней.
The purpose of DPI is to promote the human rights of disabled people through full participation, equalization of opportunity and development. Цель МОИ - содействовать правам человека инвалидов путем обеспечения полноправного участия в жизни общества, равных возможностей и развития.
The purpose of this meeting was to determine the impact of non-governmental organization participation in the Summit. Цель брифинга - определить значение участия неправительственных организаций во Встрече на высшем уровне.
This purpose of history is none other than spiritual culture, and genuine human liberty is its absolute prerequisite. Эта цель истории заключается не в чем ином, как в духовной культуре, и истинная человеческая свобода является ее абсолютно необходимым условием.
This purpose thus became the foundation upon which the rest of the Charter's objectives were to be constructed. Эта цель стала фундаментом, на котором было возведено здание всех остальных целей Устава.
It is a document whose purpose is to protect the dignity and basic rights of human beings. Это документ, цель которого - защита достоинства и основных прав людей.
For the international community, the driving purpose has been to guarantee for each individual the basic aspects of his or her social existence. Главная цель международного сообщества заключается в том, чтобы гарантировать каждому человеку основные аспекты его или ее социального существования.
This is the purpose for which the Organization was established. Это та цель, ради которой была создана Организация.
But this is also true for weapons whose sole purpose is to destroy human beings, such as anti-personnel landmines. Но это верно также в отношении оружия, единственная цель которого - уничтожение людей, такого оружия, как противопехотные наземные мины.
The purpose of this code of conduct is to facilitate uninterrupted negotiations and crisis management, and to create an atmosphere of dialogue. Цель такого кодекса поведения заключается в том, чтобы облегчить ведение постоянных переговоров и регулирование кризиса и создать атмосферу диалога.
The basic purpose of the Regulations was to secure the health and safety of people using or living in buildings. Основная цель правил заключалась в обеспечении гарантий здоровья и безопасности людей, использующих здания или живущих в них.
The purpose of these arrangements is to ensure that standards are fully satisfactory and quality is assured. Цель принимаемых мер состоит в обеспечении того, чтобы соответствующие нормативы полностью отвечали предъявляемым требованиям и обеспечивали надлежащее качество преподавания.
The purpose of School Improvement is to organize school administrations to facilitate site-based collaborative decision-making in schools. Цель процесса заключается в организации школьных администраций для содействия принятию в школах решений с учетом всех мнений на местах.
The purpose of rehabilitation is to reduce or remove the effects of a work-related disability. Цель реабилитации заключается в снижении или устранении последствий производственной травмы.
The purpose of my brief overview was to share with this body the recent experience in consolidating peace in Bosnia and Herzegovina. Делая свой краткий обзор, я преследовал цель поделиться с вами последним опытом укрепления мира в Боснии и Герцеговине.