Примеры в контексте "Purpose - Цель"

Примеры: Purpose - Цель
The purpose of her previous intervention had been to point out that authentication and legalization might, in effect, be synonymous. Цель ее предыдущего выступления состояла в том, чтобы заявить, что заверение и легализация могут действительно означать одно и то же.
The purpose was to fill the void between the moment of signing the Statute and its entry into force. Ее цель заключается в восполнении пробела с момента подписания Статута и до его вступления в силу.
Moreover, the purpose of the Conference was, surely, to harmonize ethics, morality and law. Кроме того, цель Конференции, несомненно, состоит в том, чтобы согласовать принципы этики, морали и права.
The purpose of the general recommendation could be to reach out to more NGOs. Цель общей рекомендации могла бы состоять в задействовании более широкого круга НПО.
That, in a nutshell, was the purpose of the overall Plan of Action for the treaty bodies. В этом, в двух словах, и состоит цель общего Плана действий договорных органов.
That would make it quite clear that the purpose of the recommendation was to combat racial discrimination in Kosovo and Metohija. Это позволило бы подчеркнуть, что цель рекомендации заключается в борьбе против расовой дискриминации в Косово и Метохии.
The main purpose of the meeting was to allow participants to discuss developments in gender statistics at the national and the international levels. Главная цель совещания заключалась в обсуждении участниками изменений, произошедших в области гендерной статистики на национальном и международном уровнях.
In ICIDH terminology, the purpose of rehabilitation is to try and reduce the disabilities and handicaps associated with impairments. В соответствии с терминологией МКДИН цель реабилитации заключается в лечении и смягчении последствий инвалидности, связанных с дефектами.
Mellitus Conclusion The purpose of quality of care activities is to achieve continuous improvement. Цель действий, относящихся к качеству медицинской помощи, - ее постоянное улучшение.
The purpose is to collect data on selected variables in order to measure the quality of the corresponding census data. Его цель заключается в сборе данных о выборочных переменных с целью измерения качества соответствующих данных переписи.
The central purpose of the treaty regime was to facilitate the implementation of universal standards at the national level. Основная цель договорного режима заключается в содействии претворению в жизнь универсальных стандартов на национальном уровне.
The purpose of this Conference was to consider the political, economic, social and cultural situation in depth. Цель этой конференции заключалась в рассмотрении политических, экономических и социально-культурных аспектов сложившейся ситуации.
Its purpose is to protect the integrity and dignity of the individual. Его цель заключается в защите неприкосновенности и достоинства личности.
If the arrest is for the particular purpose of extradition, other provisions of national and international law may apply. Если арест преследует единственную цель экстрадиции, то могут применяться другие положения национального законодательства или международного права.
And there is no purpose at re-using this list next time. При этом не ставится цель повторно использовать этот список в следующий раз.
Some members expressed the view that such preparation on a global basis would be cumbersome and costly, and the purpose unclear. Ряд членов высказали мнение о том, что подготовка таких справочников на глобальной основе будет обременительной и дорогостоящей, а цель неясной.
The purpose of the multinational protection force as set out in resolution 1101 (1997) is therefore a strictly humanitarian one. Поэтому цель многонациональных сил по охране, изложенная в резолюции 1101 (1997), является строго гуманитарной.
However, its principal purpose, in accordance with the request of the General Assembly, was to provide an assessment of the peace process. Вместе с тем его главная цель, согласно просьбе Генеральной Ассамблеи, заключалась в оценке мирного процесса.
The purpose of the seminar was to examine the contemporary forms and manifestations of racism and racial discrimination which immigrants must face. Цель этого семинара состояла в проведении анализа современных форм и проявлений расизма и расовой дискриминации, с которыми приходится сталкиваться иммигрантам.
The purpose of the Russian national programme is to establish legal, economic and organizational machinery for implementing government youth policies. Цель российской национальной программы состоит в создании правовых, экономических и организационных механизмов осуществления государственной политики по делам молодежи.
We believe such elements undermine the basic purpose of the role of the United Nations in achieving peace in the region. Мы считаем, что такие элементы подрывают основную цель роли Организации Объединенных Наций в достижении мира в регионе.
The purpose is to show that the Cuban revolution is incompatible with so-called democratic values, with individual liberties and with political rights. Цель заключается в том, чтобы показать, что кубинская революция несовместима с обеспечением так называемых демократических ценностей, индивидуальных свобод и политических прав.
However, this issue is important, and the purpose is one we all share. Но это важный вопрос, преследующий цель, которую мы все разделяем.
I should like to recall what the purpose of United Nations reform is. Я хотел бы напомнить вам, в чем состоит цель реформы Организации Объединенных Наций.
The purpose of air pollution monitoring is to obtain data on the quality of air above some big cities of Indonesia. Цель мониторинга загрязнения воздуха состоит в том, чтобы получить данные о качестве воздушного пространства над некоторыми большими городами Индонезии.