We never thought of our project actually having any purpose. |
Мы даже не представляли, что наши проекты в принципе имеют некую цель. |
Perhaps THAT was your true purpose. |
Быть может, это и была твоя истинная цель. |
I believe our lives have purpose and meaning. |
Я верю, что наши жизни имеют цель и смысл. |
See, now your life has purpose. |
Да Видишь, теперь у тебя есть цель в жизни. |
Maybe there is a holy purpose. |
Может, это и правда была священная цель. |
I'm jealous of people like you with clear purpose. |
Мне нравятся люди, как ты, у которых есть чёткая цель. |
Apparently, they have a purpose. |
Судя по всему, у них есть цель. |
Tess... she thought I needed a purpose. |
Тесс... Она думала, что мне нужна была цель. |
The dictionary's primary purpose was to teach missionaries spoken Japanese. |
Основная цель словаря в том, чтобы научить миссионеров говорить на японском языке. |
A.I.M.'s purpose was to develop advanced weaponry for Hydra. |
Цель А. И.М. заключалась в разработке современного оружия для Гидры. |
Soon, Harris realized that Rotary needed a greater purpose. |
Уже на начальном этапе Харрис понял, что ротари-клубу необходима более крупная цель. |
The purpose is to provide better prospects of higher levels of compensation. |
Его цель состоит в том, чтобы обеспечить более высокий шанс получения большей суммы компенсации. |
The fundamental purpose of drug companies is to produce profits for shareholders. |
Фундаментальная цель компаний по производству лекарственных препаратов состоит в том, чтобы принести прибыль акционерам. |
Green Light will give their lives purpose, direction. |
С «Зеленым светом» в их жизни появятся цель и смысл. |
Their purpose is to measure the energy from particles by absorbing it. |
Их цель состоит в том, чтобы измерить энергию от частиц, поглощая их. |
Because I finally have meaning and purpose, Helen. |
Потому что у меня наконец-то есть значение и цель, Хелен. |
The two shared common purpose and seemed to grow closer. |
Этих двоих объединила общая цель, и они стали ближе друг к другу. |
Like Holden, you have a very specific purpose within this organization. |
Как и для Холдена, так и для тебя есть конкретная цель внутри организации. |
Everything we're doing has purpose. |
У всего что мы делаем, есть цель. |
The purpose of the exercise was merely to enhance credibility. |
Цель такого рода процедур состоит лишь в том, чтобы повысить достоверность документов. |
Another purpose was to promote instruction in Danish. |
Еще одна цель заключалась в содействии обучению на датском языке. |
The purpose of that Agreement is precisely to avoid overexploitation. |
Цель этого Соглашения состоит именно в том, чтобы избежать чрезмерной эксплуатации. |
Its main purpose is to stimulate discussions among military experts on ERW issues. |
Его главная цель состоит в том, чтобы стимулировать дискуссии среди военных экспертов по проблемам ВПВ. |
The Programme's basic purpose is to provide protection for threatened media workers. |
Основная цель этой программы заключается в том, чтобы гарантировать безопасность специалистов системы массовой информации, которые подвергаются угрозам. |
Their purpose is to avoid litigation at an early stage. |
Их цель состоит в том, чтобы избежать тяжбы на раннем этапе. |