Примеры в контексте "Purpose - Цель"

Примеры: Purpose - Цель
The purpose is to illustrate the convergence and divergence in the current pattern of expenditure worldwide. Цель заключается в том, чтобы определить сходства и различия в структуре расходов различных стран мира.
The purpose of this article was therefore to define what host Governments should offer the Subcommittee in terms of cooperation, information and assistance. Следовательно, цель этой статьи заключается в том, чтобы определить, каким образом принимающие правительства должны содействовать работе Подкомиссии путем обеспечения соответствующего сотрудничества, предоставления информации и оказания помощи.
The site's prime purpose is to make information flow, especially to key correspondents writing for the leading opinion press. Основная цель функционирования этого сайта заключается в формировании информационного потока, предназначенного, в особенности, для основных корреспондентов ведущих печатных изданий, формирующих общественное мнение.
The purpose was to discuss the strategies for the investigation, answer procedural questions and seek support and general assistance. Цель заключалась в том, чтобы обсудить стратегии в отношении расследования, выяснить вопросы процедурного характера и заручиться их поддержкой и общим содействием.
The purpose was to ensure that all relevant ministries and agencies actually shared information and coordinated their activities. Цель этого заключалась в том, чтобы обеспечить реальное поступление информации от соответствующих министерств и ведомств и координацию их деятельности.
This is the main purpose of an IDP. В этом состоит основная цель МВУ.
The purpose of counting road traffic in Switzerland is to provide a periodic update of traffic trends on main non-urban roads. Цель учета объема дорожного движения в Швейцарии состоит в обеспечении периодического обновления информации о транспортных тенденциях на основных дорогах за пределами городов.
Its purpose is to allow users to replicate the legal results currently achieved in the paper environment when using electronic messages instead of documents. Его цель заключается в том, чтобы позволить пользователям воспроизвести юридические результаты, достигаемые в настоящее время при использовании бумажных документов, при переходе на электронные сообщения.
Article 140 of the Dutch Criminal Code penalizes participation in an organization which has as its purpose the commission of crimes. Статья 140 Датского уголовного кодекса предусматривает наказание за участие в организации, цель которой состоит в совершении преступлений.
Periodic review of the enlarged Security Council, including the scope, purpose and timing of a periodic review. Периодический обзор расширенного состава Совета Безопасности, включая масштабы, цель и сроки проведения периодического обзора.
The purpose of the Forum is to identify international financial vulnerabilities and monitor actions to overcome them. Цель Форума заключается в выявлении уязвимых сторон международной финансовой системы и в осуществлении контроля за мерами по их преодолению.
The purpose of the comparative study was to assist and orient the UNDP policy formulation process. Цель этого сравнительного исследования состояла в том, чтобы оказать содействие и предоставить руководство в связи с процессом разработки политики ПРООН.
The primary purpose of the meeting, which took place in Ottawa, was to encourage networking and exchange of experience among the various associations. Главная цель этого состоявшегося в Оттаве совещания заключалась в поощрении деловых контактов и обмена опытом между различными ассоциациями.
The Secretary-General believes that the institutional arrangements established in accordance with Economic and Social Council resolution 1999/63 should support that purpose. По мнению Генерального секретаря, организационные механизмы, учрежденные в соответствии с резолюцией 1999/63 Экономического и Социального Совета, должны поддерживать эту цель.
It has been suggested that the proposed conference should be a political event, with the primary purpose of producing a political declaration. Высказывалось мнение о том, что предлагаемая конференция должна стать политическим событием, главная цель которого - принять политическую декларацию.
The purpose of the present letter is to transmit to the Council the final report of Commission (see annex). Цель настоящего письма заключается в том, чтобы препроводить Совету заключительный доклад Комиссии (см. приложение).
The primary purpose would be to maintain stability in Bangui so that the peace process could continue to move forward. Главная цель состояла бы в сохранении стабильности в Банги, с тем чтобы можно было бы обеспечить продолжение продвижения вперед мирного процесса.
The purpose of the laboratory analyses was to seek to establish the substances with which those special missile warheads had been filled. Цель лабораторного анализа состояла в том, чтобы попытаться установить вещества, которыми были снаряжены эти специальные ракетные боеголовки.
1.2 The purpose of this appendix is to present example screening procedures. 1.2 Цель настоящего приложения заключается в том, чтобы привести примеры процедур предварительной проверки.
The purpose of this provision is to ensure the effective restoration of the status of habitual residents as protected under paragraph 1. Цель этого положения заключается в обеспечении действительного восстановления статуса обычно проживающих лиц, защищаемого согласно пункту 1.
The special character and purpose of such unilateral acts might require that separate rules should be applicable to them. Особый характер и цель таких односторонних актов могут потребовать применения к ним отдельных норм.
The purpose of the study was to provide a benchmark and guidelines for the establishment of such an institution. Цель исследования заключалась в том, чтобы предложить ориентировочную модель и руководящие принципы для создания подобного учреждения.
Its purpose was to increase awareness of competition laws in general and their applicability in Pakistan's context in particular. Его цель состояла в повышении уровня осведомленности о законодательстве по вопросам конкуренции вообще и возможностях его применения в условиях Пакистана в частности.
The object and purpose of the right set forth in article 12, paragraph 4, are reaffirmed by its wording. Цель и предмет права, изложенного в пункте 4 статьи 12, подтверждаются его формулировкой.
Its purpose was to work towards establishing specific modalities for early warning and conflict prevention. Цель встречи состояла в рассмотрении вопроса о создании конкретных механизмов раннего предупреждения и предотвращения конфликтов.