Примеры в контексте "Purpose - Цель"

Примеры: Purpose - Цель
It is the purpose of the program Цель программы заключается в том, чтобы
The purpose has been to give the young an attractive picture of the industry as a workplace, to emphasize the importance of manual skills and entrepreneurship. Цель заключалась в создании привлекательного представления у молодежи о работе в промышленности и в подчеркивании важности мастерства и предпринимательских навыков.
The purpose of their review is "to ensure that the staff members concerned have fully demonstrated their suitability as international civil servants". Цель такого рассмотрения заключается в том, чтобы «удостовериться, что эти сотрудники полностью доказали, что они могут работать в качестве международных гражданских служащих».
The original purpose of SDRs was to increase international liquidity, but attention has focused more recently on their potential role in providing funds for development finance. Первоначальная цель выпуска СДР заключалась в повышении международной ликвидности, однако в последнее время больше внимания уделяется потенциальной роли, которую создание СДР может сыграть в обеспечивании средств для финансирования процесса развития.
6.15 In the State party's opinion, the purpose and the effect of creating the High Council of Justice was to depoliticize judicial appointments. 6.15 По мнению государства-участника, цель и результат создания Высшего совета правосудия заключались в деполитизации судебных назначений.
The Board is concerned that the intended purpose of the undistributed publications has not been served, notwithstanding the cost incurred. У Комиссии вызывает обеспокоенность то обстоятельство, что изначальная цель этих нераспространенных публикаций не была достигнута, несмотря на понесенные издержки.
4821 What purpose the option: femur bone preparation? 4821 - Какова цель этого варианта: получение бедренной кости?
The purpose of the Convention is to facilitate the taxation of road vehicles transporting persons and their baggage between countries for remuneration or other considerations. Цель этой Конвенции состоит в облегчении налогообложения дорожных транспортных средств, перевозящих пассажиров и их багаж между раз-личными странами за плату или иное вознаграждение.
The principal purpose of the exercise will be to conduct a comprehensive evaluation of the operation of the Convention from the legal and technical standpoints. Основная цель этой конференции будет состоять в том, чтобы провести всеобъемлющую оценку действия Конвенции с юридической и технической точек зрения.
The purpose of the initial meetings was to brief potential donors on the status of discussions with the Task Force and to seek their feedback. Цель этих первоначальных совещаний заключалась в предоставлении потенциальным донорам информации о ходе обсуждения соответствующих вопросов с Целевой группой, а также получении их отклика.
While there was general agreement on the underlying principles of article 10, a number of States believed that the purpose of the article should be clarified. Хотя имеется общее согласие в отношении основополагающих принципов статьи 10, по мнению ряда государств, следует прояснить цель этой статьи.
What was the Assembly's purpose in making the request? Какую цель преследовала Ассамблея, выдвигая эту просьбу?
Although the procedure for verifying human rights violations is different from that used for considering petitions, its purpose is the same. Проверка случаев нарушения прав человека является иной процедурой, чем рассмотрение жалоб, но его конечная цель такая же.
The Sixth Committee's examination of the Special Committee's report also served the purpose of correcting errors and strengthening the United Nations. Рассмотрение доклада Специального комитета на этом заседании преследует цель исправить допущенные ошибки и укрепить роль Организации.
Their purpose is to measure the quality of life of the population in the 174 nations covered by the survey. Цель доклада - оценить качество жизни населения в 174 странах, участвующих в обследовании.
Most delegations emphasized that the purpose of the Summit is not to renegotiate Agenda 21 but to reinvigorate political commitment to its full implementation. Большинство делегаций подчеркнули, что цель Встречи на высшем уровне состоит не в согласованном пересмотре Повестки дня на XXI век, а в укреплении политической приверженности делу ее полного осуществления.
In today's world of many conflicts, Namibia attaches great importance to international humanitarian law, the main purpose of which is to safeguard human dignity in all circumstances. В сегодняшнем мире, характеризующемся наличием многих конфликтов, Намибия придает большое значение международному гуманитарному праву, основная цель которого заключается в защите человеческого достоинства при любых обстоятельствах.
The Special Rapporteur observes that in some instances, the purpose of torture is to generate terror among the population, a common strategy in repressive regimes. Специальный докладчик отмечает, что в некоторых случаях цель пыток заключается в запугивании населения, что является стратегией, которая обычно применяется репрессивными режимами.
The purpose of the General Agreement is to favour the development of the international carriage of passengers and goods by road by establishing a common regime for international road transport. Цель Общего соглашения состоит в содействии развитию международных дорожных перевозок пассажиров и грузов путем установления общего режима для международного дорожного транспорта.
The purpose of the AGTC Convention is to facilitate the operation of combined transport services and infrastructures necessary for their efficient operation in Europe. Цель этой Конвенции состоит в облегчении комбинированных перевозок и функционирования инфраструктуры, необходимой для эффективного осуществления таких перевозок в Европе.
The purpose of the Convention is to promote the recognition and enforcement of the arbitration process as a means of dispute resolution between physical and legal persons in European countries. Цель этой Конвенции состоит в содействии признанию и применению арбитражного процесса в качестве средства разрешения споров в отношениях между физическими и юридическими лицами раз-личных европейских стран.
The purpose of the Fund is to provide financial assistance to States for expenses incurred in connection with: Цель Фонда заключается в оказании государствам финансовой помощи для покрытия расходов, понесенных в связи с:
The purpose of the meeting was to continue with the drafting of the revised general recommendation on non-citizens; Цель этого совещания заключалась в достижении прогресса в разработке пересмотренной рекомендации общего характера, касающейся лиц без гражданства;
The purpose of one jet trip was recorded as "familiarization" and in another case "visit". В одном случае цель поездки на самолете представительского класса была указана как «ознакомительная», а в другом - как «визит».
The purpose of the study is to achieve savings and greater operational efficiency and ensure that standard operating procedures within movement control are aligned with industry best practices. Цель этого исследования состоит в том, чтобы добиться экономии средств и повышения эффективности оперативной деятельности и обеспечить, чтобы стандартные оперативные процедуры, применяемые диспетчерскими службами, увязывались с передовыми методами работы в этой области.