The work I am doing with Whit gives me pleasure and purpose, and it takes absolutely nothing away from you. |
Работа, которой я занимаюсь с Уитом, доставляет мне удовольствие и придает цель, и она абсолютно ничего у тебя не отнимает. |
A miracle happened to you that needs to have its purpose which is to create a much better place from this world. |
У чуда, произошедшего с тобой, есть своя цель - сделать из этого мира лучший мир. |
But it will also provide a golden opportunity to realize the country's potential through a strategy of sensible investment - the original purpose of the Petroleum Fund. |
Но он также даст прекрасную возможность реализовать потенциал страны с помощью стратегии целесообразного вложения капитала - первоначальная цель Нефтяного фонда. |
The primary purpose of this increased spending is to push new weapons systems from the research and development stage to actual procurement for Russia's armed forces. |
Главная цель увеличения расходов заключается в том, чтобы перевести новые системы вооружения из научно-исследовательской стадии к фактическому приобретению их вооруженными силами России. |
The purpose of using plain text today is primarily independence from programs that require their very own special encoding or formatting or file format. |
Основная цель применения текстовых данных - «общий знаменатель», независимость от отдельных программ, требующих собственного кодирования или форматирования и несовместимых с другими программами. |
That's not the purpose at all. |
Но наша цель не в этом. |
The purpose of this town hall is to answer your questions, and, if I can, to ease your minds. |
Цель этого собрания - ответить на вопросы и, если получится, успокоить вас. |
They say, I really want to follow a life of purpose, but I don't know where to start. |
Они говорят: Я действительно хочу иметь цель в жизни, но я не знаю откуда начать. |
People need an enemy to feel a sense of purpose. |
Людям нужна какая-то цель, а чтобы иметь цель, им нужны враги. |
Conversational interaction is an exchange of information between two or more participants where the primary purpose of the interaction is discovery or relationship building. |
Диалог - это обмен информацией между одним или несколькими участниками, основная цель которого заключается в выяснении их позиций и установлении взаимоотношений. |
I mean the purpose to get us off the apathy. |
Я просто хочу, чтоб у людей появилась цель и надежда. |
The purpose of regulation and effective criminal prosecution is to make sure that cheaters don't prosper, that honest manufacturers win in competition. |
Цель регулирования и действенного уголовного наказания - убедиться, чтобы мошенники не благоденствовали, чтобы честные предприниматели выигрывали в конкурентной борьбе. |
And the purpose of this conference is...? |
И цель этой конференции, э-э? ... |
What's your sole purpose in this army? |
Какова твоя цель пребывания в армии? |
And the purpose is not to walk in and construct a home and live there. |
Цель похода не в том, чтобы зайти, построить дом и жить там. |
We believe the purpose of his visit is to move funds to one of Abu Nazir's people here in the United States. |
Мы считаем, что цель его визита перемещение средств одному из людей Абу Назира здесь в Штатах. |
Hence my true purpose in coming here. |
Следовательно, моя настоящая цель придти сюда |
And if so, for what purpose? |
И если так, для что цель? |
What was the purpose of the plague? |
А какова была цель вызвать чуму? |
Yet you rise like the phoenix, the fire of purpose filling eye. |
Но ты вознёсся, словно феникс, в твоих глаза ясно видна цель. |
They kept asking me, What is the purpose of your project? |
И они спрашивали меня: Какова цель твоего проекта? |
Along with MilkyWay@home and Einstein@home, it is the third major computing project of this type that has the investigation of phenomena in interstellar space as its primary purpose. |
Наряду с MilkyWay@home и Einstein@home это третий крупный проект такого типа, исследующий явления межзвездного пространства как свою основную цель. |
His amnesia gives a purpose to Tenma's life; she concentrates on her studies to become a doctor and help Karasuma. |
В результате его амнезии у Тэммы появляется цель в жизни - она сосредотачивается на учёбе, чтобы стать доктором и помочь Карасуме. |
Indeed, its purpose was to determine whether the programme should be readjusted in order to achieve the goals set by Member States. |
И на деле ее цель состоит в определении того, следует ли изменять направленность программы в целях достижения целей, намеченных государствами-членами. |
7.1 The overall purpose of the programme is to strengthen international economic and social cooperation and to promote development in a comprehensive, inclusive and far-sighted manner. |
7.1 Общая цель данной программы заключается в укреплении международного экономического и социального сотрудничества и в содействии развитию на комплексной, всеобъемлющей и перспективной основе. |