The preservation of a healthy national gene pool is the main purpose of the State programme A healthy nation. |
Сохранение здорового генофонда нации - основная цель государственной программы "Здоровая нация". |
The primary purpose of the first meeting was to develop a plan of action for the 18-month working life of the Group. |
Главная цель первого совещания состояла в разработке плана действий на период в 18 месяцев, составляющий срок деятельности Группы. |
The Administrator underlined that the purpose of the CDF should not be confused with that of UNDAF. |
Администратор подчеркнул, что не следует смешивать цель ВПР с назначением РПООНПР. |
The purpose of the Fund is to finance the following services: |
Его цель состоит в финансировании следующих направлений деятельности: |
He pointed out that the main purpose was to provoke incidents to heighten tension in relations between Cuba and the United States. |
Он отметил, что основная цель этого заключается в провоцировании инцидентов с целью увеличения напряженности в отношениях между Кубой и Соединенными Штатами. |
This purpose implies that training in the schools involves human rights and teaching of human rights as a general level. |
Эта цель предполагает, что процесс обучения в школах охватывает права человека и изучение прав человека в целом. |
The purpose of the organization is to represent the interests of Inuit employees and to represent the views of its mainly indigenous membership. |
Цель этой организации заключается в защите интересов трудящихся-инуитов и представлении мнений ее членов, по большей части относящихся к коренному населению. |
Its main purpose is to support educational research and school based initiatives to develop new curricula and to improve the educational process. |
Его основная цель заключается в оказании содействия проведению исследований по вопросам образования и реализации инициатив на уровне школ с целью разработки новой учебной программы и улучшения процесса образования. |
The purpose of these technical documents is to disseminate information on the concepts, definitions and methods of collecting and analysing data on different topics. |
Цель таких технических документов - распространение информации о концепциях, определениях и методах сбора и анализа данных в различных областях. |
Non-discriminatory, since the purpose of the treaty is to extend to all States a legally binding undertaking to renounce the production of fissile material for nuclear weapons. |
Недискриминационному, поскольку его цель состоит в том, чтобы распространить на все государства юридически связывающее обязательство относительно отказа от производства расщепляющихся материалов для ядерного оружия. |
The purpose of the present plan of action is to build upon these and develop a coherent strategy to promote a culture of peace. |
Цель рассматриваемого плана действий состоит в том, чтобы, опираясь на вышеуказанные инициативы, разработать последовательную стратегию формирования культуры мира. |
If the purpose of travel was the starting point, the conditions under which that travel was carried out became the next consideration. |
Если цель поездок является исходной точкой, то следующим соображением становятся условия, в которых совершаются такие поездки. |
The purpose of the discussion is to lead to concrete recommendations by the Commission, as a specialized body, on how the issues could best be addressed by the international community. |
Цель обсуждения заключается в разработке Комиссией в качестве специализированного органа конкретных рекомендаций в отношении наиболее рациональных способов решения этих проблем международным сообществом. |
Follow up initiatives of the UN system have a two-fold purpose: |
Последующие инициативы системы ООН имеют двуединую цель: |
The purpose of this Synthesis is to provide scientific, technical, and socio-economic information that can be used, inter alia, in addressing these challenges. |
Цель сводной оценки состоит в представлении научной, технической и социально-экономической информации, которая может использоваться, в частности, для решения этих задач. |
This Conference must continue to be the main multilateral disarmament negotiating body, with the primary purpose of concluding agreements to be adopted by the international community as a whole. |
Настоящая Конференция должна и впредь оставаться главным многосторонним органом переговоров по разоружению, основная цель которого состоит в заключении соглашений, подлежащих принятию международным сообществом в целом. |
The purpose of the ICO is to give an additional boost to intercultural education, in particular by promoting measures to combat discrimination and racism. |
Цель ИКО - оказать дополнительную поддержку образованию в условиях взаимопроникновения культур, в частности путем стимулирования мер по борьбе с дискриминацией и расизмом. |
The primary purpose of these is to enhance the educational climate in schools, in the home and in the community. |
Их главная цель состоит в улучшении учебной атмосферы в школах, дома и общинах. |
But the essential purpose of the United Nations humanitarian machinery is not to secure broad bureaucratic consensus at any cost. |
Но основная цель механизма Организации Объединенных Наций в гуманитарной области заключается не в том, чтобы любой ценой обеспечить широкий консенсус на административном уровне. |
As a United Nations entity whose sole purpose is to provide technical support and services to Member States, ITC is atypical. |
Как учреждение Организации Объединенных Наций, единственная цель которого состоит в оказании технической поддержки и услуг государствам-членам, ЦМТ выпадает из общей картины. |
He stressed that the purpose of the draft Optional Protocol would be to enhance dialogue with States through the principles of cooperation, confidentiality, impartiality and independence of the members of the proposed body. |
Он подчеркнул, что цель проекта факультативного протокола заключается в активизации диалога с государствами на основе принципов сотрудничества, конфиденциальности, беспристрастности и независимости членов предлагаемого органа. |
The only purpose of standardizing terminology is to make it easier to pinpoint a phenomenon in respect of which a wide variety of approaches has been adopted. |
Специальный докладчик считает, что такая унификация терминологии преследует лишь цель облегчить идентификацию явления, к которому применялись самые различные подходы. |
The purpose of the workshop was to define the shape and direction of future UNU activities in the field of teacher training in this area. |
Цель семинара заключалась в разработке характеристик и определений направлений будущих мероприятий УООН по профессиональной подготовке преподавателей в этой области. |
The proposal contravened the principle of the sovereignty and territorial integrity of States, since its purpose was to split the territory of the Chinese State. |
Данное предложение противоречит принципу суверенности и территориальной целостности государств, поскольку его цель состоит в расчленении территории Китайского государства. |
One delegation expressed concern about the growing number of non-governmental organizations being given consultative status and suggested that organizations with a common purpose should unite and designate one organization to represent them. |
Одна из делегаций выразила озабоченность в связи с увеличением количества неправительственных организаций, получающих консультативный статус, и высказала мнение о том, что организациям, имеющим общую цель, следовало бы объединиться и определить одну организацию, которая представляла бы их интересы. |