Примеры в контексте "Purpose - Цель"

Примеры: Purpose - Цель
The purpose of diplomatic privileges and immunities was to enable diplomatic and consular representatives to perform their duties effectively and without hindrance. Цель дипломатических привилегий и иммунитетов заключается в том, чтобы обеспечить дипломатическим и консульским представителям эффективно и беспрепятственно выполнять свои обязанности.
Before sanctions were imposed, their scope and purpose should be defined clearly. До введения санкций необходимо четко определять их сферу охвата и цель.
The Commission appears thereby to imply that the purpose of countermeasures is not relevant in considering the proportionality of a countermeasure. Как представляется, тем самым Комиссия дает понять, что цель контрмер не является релевантной при рассмотрении вопроса о соразмерности той или иной контрмеры.
The purpose of the research agenda is to support implementation of the Plan of Action. Цель разработки программы заключается в оказании содействия в осуществлении Мадридского плана.
The purpose of this definition is to give indications for identifying a negotiable transport document by scrutinizing its face. Цель данного определения заключается в том, чтобы дать указания относительно идентификации оборотного транспортного документа на основе анализа его внешних признаков.
The purpose of the circular is to ensure that women have access to all privately owned assets created through any WFP-assisted activities. Цель данного информационного письма - обеспечить женщинам доступ ко всем находящимся в частной собственности активам, создаваемым в ходе осуществления любых мероприятий при поддержке МПП.
The purpose of determining the commencement and termination of conciliation proceedings, was to indicate clearly the basis for suspending the limitation period. Цель определения на-чала и прекращения согласительной процедуры заключается в том, чтобы четко указать основания для приостановления течения исковой давности.
The purpose of evaluating unremunerated work was to include such work in the national budget. Цель проведения оценки неоплачиваемого труда состоит в том, чтобы учесть этот труд в национальном бюджете.
The purpose of cooperation is the joint definition of the interests uniting the six countries on the basis of respect for their uniqueness and sovereign rights. Цель взаимодействия состоит в совместном определении интересов, объединяющих шесть стран на основе уважения их самобытности и суверенных прав.
The purpose of this document is to permit the mixed loading of all organic peroxides. Цель настоящего документа состоит в том, чтобы разрешить совместную погрузку всех типов органических пероксидов.
The purpose of this Agreement is to provide the most stable arrangement for facilitating transit traffic through the territories of the States of the Contracting Parties. Цель настоящего Соглашения заключается в обеспечении наиболее стабильных условий для облегчения транзитных перевозок через территории государств Договаривающихся сторон.
Auditing standards: their nature, purpose, scope and development а) Стандарты аудиторской деятельности: их характер, цель, сфера и развитие
Our stated purpose here is to discuss the renewal of the mandate of the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina. Наша цель в данном случае заключается в обсуждении вопроса о возобновлении мандата Миссии Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине.
The purpose of the [name] Group (xxG) is to... Цель Группы [название] (Гхх) заключается в...
The purpose of ZEWO is to encourage transparency and honesty on the donations market in Switzerland. Цель ЗЕВО заключается в поощрении транспарентности и в лояльности в плане пожертвований в Швейцарии.
The purpose of these surveys was to detect any proscribed radiological activity. Цель этой радиационной разведки заключалась в выявлении любой запрещенной радиологической деятельности.
The purpose of this should be to identify only those diamonds that have been produced from Liberian soil. Ее цель должна заключаться в выявлении только тех алмазов, которые добываются на либерийской территории.
The purpose of the visit was to verify the quantities of aluminium tubes received. Цель группы состояла в проверке количества полученных алюминиевых труб.
The purpose of this document is to facilitate the discussion by the Working Group on this topic. Настоящий документ преследует цель содействовать обсуждению данной темы в Рабочей группе.
In ordering dissolution, the court considers not only the purpose contained in the statutes, but that actually pursued by the association. При вынесении решения о роспуске суд учитывает не только указанную в уставах, но и фактически преследуемую объединением цель.
The Indian space programme was applications-oriented because its purpose continued to be to develop and utilize space technology for national development. Космическая программа Индии имеет прикладной характер, так как ее цель по-прежнему состоит в разработке и внедрении космической техники в интересах развития страны.
The purpose of the slotting system was precisely to avoid the large overruns of the past by ensuring greater predictability. Цель системы графиков заключается именно в том, чтобы избегать значительного перерасхода средств, имевшего место в прошлом, путем обеспечения большей предсказуемости.
The main purpose of the seminars was to bring together human resources experts to share their views on various issues of staff policies. Главная цель семинаров заключалась в том, чтобы свести воедино экспертов по людским ресурсам с целью обмена мнениями по различным вопросам кадровой политики.
The purpose of the related footnote 295 was unclear, since it quoted a merely political statement by the President of the Russian Federation. Не ясна цель относящегося к этому пункту примечания 295: в нем цитируется чисто политическое заявление Президента Российской Федерации.
Nor does it apply to activities whose sole purpose is to protect from natural disasters. Не применяется оно и в отношении деятельности, единственная цель которой заключается в защите от стихийных бедствий.