Примеры в контексте "Purpose - Цель"

Примеры: Purpose - Цель
The purpose of decentralized evaluation, as specified in the policy, is to enhance management decision-making and learning. Цель проведения децентрализованных оценок, как предусматривается в директивном документе, заключается в повышении эффективности процесса принятия решений и обобщения опыта руководством.
The scholarships' purpose is to increase the number of women in the fields of science and technology. Цель стипендий - увеличить число женщин в научно-технической сфере.
The purpose of the loans is to enable the beneficiaries to start small income-producing businesses. Цель этих кредитов - дать возможность их бенефициариям открыть собственные небольшие доходные предприятия.
The ultimate purpose of this exception is to ensure that the woman's rights are observed and protected. Конечная цель этого исключения заключается в обеспечении соблюдения и защиты прав женщины.
These preliminary remarks serve merely the purpose of clarification. Эти предварительные замечания всего лишь преследуют разъяснительную цель.
The purpose is to prevent disability cases to the extent possible thanks to early intervention and reintegration measures. Цель ее заключается в том, чтобы как можно раньше предупреждать инвалидность посредством раннего вмешательства и мер по реинтеграции.
The purpose of that strategy is to bring about real improvements in those life outcomes for all ethnic groups, including Gypsies and Travellers. Цель этой стратегии заключается в реальном улучшении показателей жизни для всех этнических групп, включая цыган и тревеллеров.
The purpose of the project is to create a trusting relationship between immigrants and the police. Проект преследует цель создания доверительных отношений между иммигрантами и полицией.
The purpose of the plan is to focus and systematise efforts to promote diversity in the period up to and including 2013. Его цель состоит в том, чтобы сконцентрировать и систематизировать усилия по поощрению многообразия в период до 2013 года включительно.
The main purpose of the propiska was to have a record of people's addresses. Основная цель прописки состоит в регистрации адресов населения.
Their purpose was not to instil military behaviours or values. Их цель состоит не во внедрении армейского поведения или ценностей.
Her purpose was to avoid an open invitation to limit freedom of expression. Ее цель состоит в том, чтобы избежать открытого призыва к ограничению права на свободное выражение своего мнения.
The purpose of the mission had been to follow up the Committee's concluding observations on Rwanda and offer assistance to that country. Цель миссии заключалась в том, чтобы оценить выполнение заключительных замечаний Комитета в отношении Руанды и предложить стране помощь.
At the opening of the meeting, I recalled the purpose of holding these informal meetings. З. При открытии заседания я напомнил цель проведения этих неофициальных заседаний.
The purpose of the technical workshop was to consider concrete proposals to develop the draft progress report. Цель этого технического рабочего совещания заключалась в рассмотрении конкретных предложений по разработке проекта доклада о ходе работы.
The purpose of the parental benefit introduced in 2003 is to help to reconcile work and family life. Цель родительского пособия, введенного в 2003 году, - помочь совмещать работу и семейную жизнь.
The main purpose of the draft resolution was to raise awareness of the International Year of Cooperatives and promote its activities. Главная цель проекта резолюции заключается в повышении осведомленность о Международном годе кооперативов и содействии проводимым в его рамках мероприятиям.
The text should be rewritten to make its object and purpose meaningful in the contemporary world. Текст следует составить заново, с тем чтобы его объект и цель соответствовали условиям современного мира.
Its purpose is to support couples in times of stress and difficulty. Цель таких консультаций - поддержать супружеские пары в периоды стресса и трудностей.
Its purpose was to upgrade the participants' administrative and educational skills. Цель подготовки заключалась в улучшении административных и воспитательных навыков участников.
The purpose of the consultations was to share information on ways to strengthen cooperation between the United Nations and regional human rights arrangements. Цель консультаций заключалась в обмене информацией о путях укрепления сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными механизмами по правам человека.
Their main purpose is to collect, analyse and disseminate information that assists policymakers and other public entities in taking measures to protect national security. Их основная цель заключается в сборе, анализе и распространении информации, которая помогает директивным и другим государственным органам в принятии мер по защите национальной безопасности.
Their purpose is to give States and the international community practical tools to prevent human rights violations associated with hazardous products and wastes. Их цель заключается в том, чтобы дать государствам и международному сообществу практические инструменты для предупреждения нарушений прав человека, связанных с опасными продуктами и отходами.
It discusses the context, purpose, scope and content of such a convention. Она рассматривает контекст, цель, сферу применения и содержание такой конвенции.
The purpose of this assessment is to identify the ways and means of strengthening their capacity to protect and promote human rights. Цель этой оценки состоит в выявлении путей и средств укрепления их потенциала в плане защиты и поощрения прав человека.