The meeting resulted in a constructive dialogue among partners with a shared sense of purpose. |
В ходе совещания состоялся конструктивный обмен мнениями между партнерами, которых объединяет единая цель. |
The purpose of the Olympic Truce movement is more far-reaching. |
Цель движения за олимпийское перемирие более масштабна. |
The purpose of the proposals was to ask for mechanisms that would identify and meet the concerns of troop contributors. |
Цель предложений состоит в том, чтобы потребовать создания механизмов, с помощью которых можно будет определять и решать проблемы стран, предоставляющих войска. |
It does not accept proposals for restructuring whose main purpose is to justify the reclassification of posts. |
Он не поддерживает предложения о реорганизации, главная цель которых заключается в обосновании реклассификации должностей. |
The purpose of chemical characterization is decoupled from mass measurements. |
Цель составления химических характеристик не связана с измерениями параметров массы. |
The purpose of the procedure is to control the process to maintain a pool of suitable suppliers. |
Цель процедуры - контролировать этот процесс, с тем чтобы постоянно иметь группу подходящих поставщиков. |
The purpose of the so-called hard line in New Delhi is not to deal with cross-border terrorism. |
Цель так называемых сторонников жесткой линии в Дели - игнорирование проблемы трансграничного терроризма. |
Another major purpose of this section is to indicate why linear hedonic regression models are unlikely to be consistent with microeconomic theory. |
Другая важная цель этого раздела - указать, почему модели линейной гедонической регрессии вряд ли будут совместимы с микроэкономической теорией. |
The purpose of the request is to ensure the timely completion of the Tribunal's mandate. |
Цель этой просьбы - обеспечение своевременного выполнения мандата Трибунала. |
The purpose of these meetings was to hear a broad range of views on the situation in Sierra Leone and in the subregion. |
Цель этих встреч заключалась в том, чтобы заслушать широкий круг мнений относительно положения в Сьерра-Леоне и в субрегионе. |
The stated purpose of establishing the programme was to promote expertise in disarmament in more Member States, in particular in developing countries. |
Заявленная цель создания такой программы заключалась в содействии тому, чтобы все большее число стран приобретало опыт в области разоружения, в частности развивающиеся страны. |
The purpose of the debate is unquestionably to re-establish the role of the General Assembly. |
Цель этих прений, безусловно, состоит в восстановлении роли Генеральной Ассамблеи. |
Because their primary purpose was to provide objective proof against fraudulent antedating, the early regimes tended to impose rather onerous registration requirements. |
Поскольку основная цель первых режимов заключалась в обеспечении объективных доказательств отсутствия мошеннического датирования задним числом, такие режимы, как правило, предусматривали весьма обременительные требования в связи с регистрацией. |
The purpose is to improve accessibility of forest sector information through a Global Forest Information System based on a structured use of metadata. |
Цель заключается в расширении доступности информации о лесном секторе благодаря созданию Глобальной лесной информационной службы, опирающейся на структурированное использование метаданных. |
The purpose of a democratic Government as an instrument of the authority of the people is to secure equality and freedom. |
Цель демократического правительства в качестве инструмента власти народа состоит в обеспечении равенства и свободы. |
A concept is given by three elements between which the purpose or function substantive, establishes the vital function of being alive. |
Концепция определяется тремя элементами, между которыми цель или основную функцию, определяет жизненно важные функции жив. |
Every element of copy has just one purpose - to get the first sentence read. |
Каждый элемент копия только одна цель - получить первое предложение следующим образом. |
"The purpose is to get the first sentence read," he would counter. |
"Наша цель состоит, чтобы получить первое предложение следующим образом:" Он будет счетчик. |
I have charge of programming and application design and I think it fulfills its purpose quite well. |
Я веду программирования и приложений, и я думаю, она выполняет свою цель достаточно хорошо. |
However if you have put before yourselves the purpose it is necessary to move in the chosen direction. |
Однако если вы поставили перед собою цель, то приходится двигаться в выбранном направлении. |
It is the way for anyone who wishes to re-cognize their inner abilities and to discover their purpose in life. |
Это дорога для каждого, кто желает познать свои внутренние способности, и узнать свою цель в жизни. |
The purpose of the Forex market is to facilitate foreign trade and investments in currencies. |
Цель на рынке Forex является содействие внешней торговле и инвестициях в валюты. |
The distinctive feature of the Indian cuisine is that it had not only the nourishing but healing purpose as well. |
Особенность индейской кухни заключалась в том, что она имела цель не только питательную, но и лечебную. |
The purpose of this action game is to defeat the enemy army by deploying troops and using tactical maneuvers. |
Цель этого действия заключается в игре поражение армии противника путем развертывания войск и используя тактические маневры. |
Our primary purpose in collecting information is to provide you with a safe, smooth, efficient, and customized experience. |
Основная цель сбора информации состоит в том, чтобы обеспечивать надежное, бесперебойное, эффективное и отвечающее твоим потребностям обслуживание. |