Примеры в контексте "Purpose - Цель"

Примеры: Purpose - Цель
The purpose of the Guiding Principles is to address the specific needs of internally displaced persons worldwide. Цель Руководящих принципов состоит в удовлетворении конкретных потребностей перемещенных внутри страны лиц во всем мире.
We have not questioned the basic structure and purpose of the HDI and the related indices. Мы не подвергали сомнению базовую структуру и цель составления ИРЧП и связанных с ним индексов.
The second purpose relates to the production of UNICEF flagship publications. Вторая цель касается выпуска главных изданий ЮНИСЕФ.
The purpose here is to provide basic information on the existence of plans and strategies in other areas which are relevant to combating desertification. Цель в данном случае состоит лишь в представлении базовой информации о планах и стратегиях, существующих в других областях, которые имеют отношение к борьбе с опустыниванием.
The purpose of this proposal is to create a relevant possibility for carriage. Цель этого предложения состоит в том, чтобы создать для этого соответствующие возможности.
The purpose of this recommendation is to allow for a clear and unequivocal identification of all authorized TIR Carnet holders. Цель этой рекомендации - дать возможность четкой и однозначной идентификации всех допущенных к процедуре МДП держателей книжек МДП.
The purpose of this draft guideline is precisely to dispel these uncertainties by reflecting the prevailing practice. Цель этого проекта основного положения как раз заключается в том, чтобы устранить эти неясности, утвердив преобладающую практику.
Its purpose is the foundation of a family. Цель брака заключается в создании семьи.
Some of those States suggested that the purpose of the object and the destination of the particular flight should be taken into account. По мнению некоторых из этих государств, во внимание должны приниматься задача объекта и цель конкретного полета.
Observation showed that the purpose was to build a metal bridge. Наблюдение показало, что цель работ заключалась в строительстве металлического моста.
As the title of the session indicates, the purpose is to achieve social development for all in a globalized world. Как явствует из названия сессии, цель состоит в обеспечении социального развития для всех в условиях глобализации во всем мире.
The purpose of this visit was to assess the situation in Kosovo. Цель этой поездки заключалась в оценке положения в Косово.
However, the purpose of the monitoring mechanisms is not to impose sanctions but to identify problems and help overcome them. Однако цель механизмов мониторинга состоит не во введении санкций, а в выявлении проблем для оказания помощи в их преодолении.
That is the purpose of the Pakistani initiative - to promote peace in such regions of tension. Именно в этом и состоит цель пакистанской инициативы - способствовать миру в подобных регионах напряженности.
Its purpose was to address the atrocities committed against women and girls during conflicts and even after peace agreements and in post-conflict situations. Ее цель состояла в борьбе со зверствами, совершаемыми в отношении женщин и девочек в ходе конфликтов и даже после заключения мирных соглашений и в постконфликтных ситуациях.
The purpose of this process is to make the First Committee more relevant. Цель этого процесса состоит в том, чтобы сделать Первый комитет более эффективным.
It is our purpose - and our duty - to help save lives. Наша цель, а также долг - помочь спасти жизнь людей.
The primary purpose must be to avert and end human suffering. Главная цель должна состоять в предотвращении и прекращении человеческих страданий.
The purpose of the Convention is to promote and strengthen measurers to prevent and combat corruption more efficiently and effectively. Цель конвенции заключается в поощрении и активизации мер по предотвращению и пресечению коррупции более эффективным образом.
Our delegation reaffirms the importance of confidence-building measures, whose ultimate purpose is to strengthen international peace and security. Наша делегация вновь заявляет о важности мер укрепления доверия, основная цель которых состоит в укреплении международного мира и безопасности.
The purpose of this chapter is to fill those gaps. Цель этой первой главы заключается в заполнении пробелов.
The purpose is to make financial decision-making at governmental level transparent in relation to gender as a good governance practice). Цель заключается в том, чтобы сделать процесс принятия финансовых решений на правительственном уровне прозрачным с гендерной точки зрения приводит бюджетную транспарентность в качестве примера передовой управленческой практики).
Their purpose is to refine and finalize the modules in order to ensure their relevance, accuracy and potential. Их цель будет заключаться в окончательной доработке модулей для обеспечения их актуальности, достоверности и потенциала.
Its purpose is to work towards building the long-term capacities of member States in the region. Его цель заключается в том, чтобы работать в направлении наращивания долгосрочного потенциала государств-членов в регионе.
The whole purpose of the general debate was to identify positions on which agreement might later be reached in informal consultations. Вся цель общих прений состоит в выяснении позиций, на основе которых впоследствии может быть достигнуто согласие в рамках неофициальных консультаций.